Translation for "königlichsten" to english
Königlichsten
Translation examples
Sie war nicht wahrheitsgetreuer als die meisten königlichen Nekrologe.
It was no more candid than most royal obituaries.
Das bedeutet, dass du schlauer als die meisten Königlichen bist.
"That means you're smarter than most royals.
»Anscheinend weil er die ›königlichste Person auf dem Kontinent‹ ist.
“Since he’s ‘the most royal personage on the continent,’ apparently.
Sie hatte einen Liebhaber, den sie, wenn ihr Ehemann weg war, königlich bediente.
She had a lover whom she would most royally entertain when her husband was gone.
Wir verfügen über dieselbe magische Begabung wie die meisten anderen königlichen Linien, aber … wir haben auch unsere Probleme.
We’ve got the same aptitude for magic as most royal lines, but…we’ve got problems, too.
Für Landarbeiter war das alles nicht ungewöhnlich, aber diese Welt bekamen die meisten Menschen von königlichem Geblüt niemals zu sehen.
None of these sights were unusual to farmhands, but it was not the world most royals ever looked upon.
Ich hatte ihnen durch ihre Erzieherinnen und Kämmerer mitteilen lassen, dass der dreizehnte Februar für mich, ihren königlichen Vater, zu reservieren sei.
I had notified them by way of their governesses and chamberlains that February thirteenth was to be reserved for me, their most royal father.
Er dachte nicht daran, ihr zu sagen, daß sie in Wirklichkeit nicht blutsverwandt waren. Er war sich nämlich nicht sicher, wie sie reagieren würde, wenn er ihr sagte, daß sie von königlichem Geblüt abstammte.
He didn’t wish to tell her that he shared not one drop of her blood, that he knew her conceived of another man’s seed, a seed most royal, but he wasn’t at all certain of her reaction.
Und dann, so glaubt man, wirst du dein Erbarmen zeigen, wunderlicher noch als deine vorgespielte Grausamkeit, und nicht nur auf das Pfund vom Fleische dieses Kaufmanns verzichten, sondern auch auf einen Teil des Kredits, aus Mitgefühl für seine jüngsten Verluste, die wohl noch den königlichsten Kaufmann ruiniert hätten und selbst die Herzen der stursten Türken und Tartaren erweichen würden.
All believe, despite your protestations, that you will be touched with human gentleness and love, and forgive not only a pound of this merchant’s flesh, but a portion of the principal, taking pity on his recent losses, which would ruin even the most royal merchant, and would spur mercy from even the rough hearts of the most stubborn Turks and Tartars.
Königlich und unberührbar.
Regal and untouchable.
Was für eine königliche Haltung!
What a regal demeanour!
Irgendwie königlich.
It sounds kind of regal.
Wie königlich er aussah!
How regal he looked.
Andererseits hatte sie auch sonst nichts Königliches.
For another, she was not at all regal.
Leutnant der Königlichen Marine.
Lieutenant in the Regal Navy.
»Der König wird nur königlicher
“The King merely grows more regal.”
«Aber ich bin an ein so königliches Transportmittel nicht gewöhnt.»
But I'm not used to such regal transport.
Sie bewegten sich wie königliche Schlangen.
Moving like regal snakes.
Ihre Miene war kühl und königlich.
Her expression was cool and regal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test