Translation for "kupplerin" to english
Translation examples
Kupplerin, mein Herr.“
Procuress, my lord.
Die Dicke Thea ist die Kupplerin vom Dirnenhaus hier im Peterstor.
“Fat Thea is the procuress of the whorehouse here at Peter’s Gate.
Jakob Kuisl schüttelte den Kopf, und die Kupplerin seufzte tief.
Kuisl shook his head, and the procuress sighed deeply.
Gedankenverloren nahm die Kupplerin selbst einen Schluck aus dem mitgebrachten Weinkrug.
Lost in her own thoughts, the procuress took a sip from the jug of wine she had brought the hangman.
Die alte Dame hätte ja eine Kupplerin sein können, die mir Frauen aus den üblichen Gründen zeigte.
Maybe even that the old dame was a procuress, showing me women for the usual reasons.
Und du willst nicht in die Lage kommen, sie töten zu müssen.« Aber er war schon auf dem Weg, und sie fühlte sich wie eine Kupplerin.
You don't want to have to kill her..." But he was already on his way, and she felt like a procuress.
Die Kupplerin ging hinaus in den Keller und kam mit einem Stück kalten Braten und einem gefüllten Weinkrug zurück. »Hier«, sagte sie.
The procuress went out into the cellar and returned with a cold piece of roast and a full jug of wine. “Here,” she said.
»Ein für allemal, du kommst nicht mit, du hinkst mir nicht hinterher wie eine gottverdammte alte Kupplerin, wie du das immer bringst, du alte Kuh.«
Once and for all, you're not to come with me, hobbling along like a rotten old procuress the way you do, you old cow.
Mandy besaß umfassende Erfahrung darin, damit umzugehen, und wie jede andere vernünftige Kupplerin hatte sie mehrere Schläger angestellt, welche den Frieden mit Gewalt durchsetzen sollten.
Mandy had vast experience in dealing with them, and like any sensible procuress, would have several bully boys in her employ to enforce the peace.
Mit der unverschämten Logik eines Alptraumes zeigte die aufgebrachte Kupplerin auf den Mann mit der Brille und sagte, er habe bei der Polizei gedient, lui, und ich solle lieber tun, was man mir sage.
With the insolent logic of a nightmare, the enraged procuress, indicating the man in glasses, said he had served in the police, lui, so that I had better do as I was told.
»Aber ich bin nicht als Kupplerin angestellt.«
“But I didn’t sign on to play matchmaker.”
Er verdächtigte sie, die Kupplerin spielen zu wollen.
He suspected her of playing matchmaker.
»Ich wußte gar nicht, daß du eine Kupplerin bist.«
“I never knew you were a matchmaker.”
Justinian lachte. »Du bist eine unverbesserliche Kupplerin!
Justinian laughed. “You incorrigible matchmaker!
»Ich werde noch vor Neu- mond eine Kupplerin aufsuchen.«
I will consult a matchmaker before moondark.
War sie eifersüchtig, oder hatte sie die Kupplerin gespielt – aus Gründen, die er nicht kannte?
Was she jealous, or had she played matchmaker for reasons of her own?
Greg konnte sich glücklich schätzen, sie zur Tante zu haben, auch wenn sie eine unverbesserliche Kupplerin war.
Greg was lucky to have her for an aunt, for all her matchmaking tendencies.
»Wie Molly mir erzählt hat, wird Ihre Firma ›Myrna die Kupplerin‹ genannt - oder so ähnlich.«
Molly told me your company was called something like Myrna the Matchmaker.
Lat hatte einen verschwörerischen Blick, und Thanhs Mutter sah aus, als ob sie Kupplerin spielen wollte.
Lat looked eager for a conspiracy; Thanh’s mother looked ready to play matchmaker.
»Also sind Sie die Kupplerin?« »Nein, die Heiratsvermittlerin«, betonte Heath und entriss ihr den Mokka-Frappuccino.
"So you're the matchmaker?" "Marriage facilitator." Heath swiped her mocha Frappuc-cino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test