Translation for "klimakatastrophe" to english
Translation examples
Dafür schlägt die Klimakatastrophe zu wahllos zu.
Climate disaster is too indiscriminate for that.
Mit Ende Zwanzig durchlebt man seine ganz private Klimakatastrophe und hofft auf bessere Zeiten.
In your late twenties you go through your very private climate disaster and hope for better times.
Die Klimakatastrophen der letzten Jahre mögen den Eindruck erwecken, als könne der Planet nicht mehr aushalten.
The last few years of climate disasters may look like about as much as the planet can take.
Die desaströsen Auswirkungen, die wir heute überall um uns herum erleben, sind immer noch besser als das Best-Case-Szenario und die Klimakatastrophen, die die Erderwärmung mit sich bringen wird.
The devastation we are now seeing all around us is a beyond-best-case scenario for the future of warming and all the climate disasters it will bring.
Ein Jahr nachdem sie die Erde verlassen hatten, löste das plötzliche Freiwerden von Millionen Tonnen Methangas aus Clathratfeldern in der Antarktis eine chaotische und umfassende Klimakatastrophe aus – den sogenannten Umsturz.
A year after they had quit Earth, the violent release of millions of tonnes of methane gas from clathrate fields in the Antarctic had triggered a chaotic and comprehensive climatic disaster - the Overturn
Doch selbst diese gezielt aufgebauschte Liste enthält genügend wissenschaftlich fundiertes Material, um den Leser in Angst und Schrecken zu versetzen: eine gute Zusammenfassung des Albedo-Effekts, eine praktische Zusammenstellung genauer Beobachtungen des arktischen Eisschilds und andere vielsagende Vorboten auf die Klimakatastrophe.
But, even on this fearmongering reading list, there is enough real science to give rise to real alarm: a good summary of the albedo effect, a convenient assemblage of rigorous readings of the Arctic ice sheets, those tea leaves of climate disaster.
Wie wir gesehen haben, kommen die Warnungen, dass uns für die Abwendung der Klimakatastrophe die Zeit davonläuft, von einer ganzen Schar glaubwürdiger wissenschaftlicher Organisationen und anerkannter internationaler Institutionen – darunter die American Association for the Advancement of Science, die NASA, die britische Royal Society, der Weltklimarat, die amerikanische Akademie der Wissenschaften, die Weltbank und die Internationale Energieagentur.
As we have seen, the scientific warnings that we are running out of time to avert climate disaster are coming from a galaxy of credible scientific organizations and establishment international agencies—from the American Association for the Advancement of Science to NASA to Britain’s Royal Society to the Intergovernmental Panel on Climate Change to the U.S. National Academy of Sciences to the World Bank to the International Energy Agency.
Letzteres ist mehr oder weniger das Modell, das Naomi Klein in ihrem Buch Die Schock-Strategie darlegt, in dem sie aufzeigt, dass die Kräfte des Kapitals auf jede Art von Krise immer gleich reagieren – indem sie mehr Raum, mehr Macht und mehr Autonomie für das Kapital fordern.592 Das Buch dreht sich zwar nicht in erster Linie um Klimakatastrophen, sondern behandelt eher von Technokraten selbst herbeigeführte politische Zusammenbrüche und Krisen, aber es liefert eine klare Darstellung der Strategie, die wir im Fall einer alles überrollenden Wirtschaftskrise von der Geldelite der Welt zu erwarten hätten.
This last is more or less the model that Naomi Klein memorably sketched out in The Shock Doctrine, in which she documents just how monolithically the forces of capital respond to crises of any kind—by demanding more space, power, and autonomy for capital. The book is not primarily about the response of financial interests to climate disasters—it focuses more on political collapse and crises of the technocrats’ own making. But it does give a very clear account of what kind of strategy to expect from the world’s money elite in a time of rolling ecological crisis.
Einen Ausreißer im Ausreißer, der uns an den Rand einer nie endenden Klimakatastrophe gebracht hat.
A blip inside a blip that has brought us to the brink of a never-ending climate catastrophe.
Unter diesem Blickwinkel sollte man meinen, dass diejenigen, die Lebensmittelabfälle verwenden, in einer Welt, die am Rande der Klimakatastrophe und des ökologischen Kollapses steht, Helden sind.
From this perspective, you’d think that those who use waste food would be heroes in a world verging on climatic catastrophe and ecological collapse.
Und wenn unser Planet innerhalb der Lebensspanne einer Generation bis an den Rand einer Klimakatastrophe gebracht wurde, bedeutet das, dass die Verantwortung dafür, das abzuwenden, ebenfalls einer einzigen Generation zufällt.
Which means that, if the planet was brought to the brink of climate catastrophe within the lifetime of a single generation, the responsibility to avoid it belongs with a single generation, too.
Es hat jedoch soziale Bewegungen gegeben, denen es gelungen ist, den Reichtum des Establishments in einer Weise anzugreifen, wie es auch die Bewegungen von heute tun müssen, wenn wir die Klimakatastrophe abwenden wollen.
There have been social movements, however, that have succeeded in challenging entrenched wealth in ways that are comparable to what today’s movements must provoke if we are to avert climate catastrophe.
Außerdem greift hier eine Art emotionale Schutzfunktion: Vielleicht suchen wir in fiktiven Darstellungen der Klimakatastrophe nach Katharsis und versuchen uns kollektiv davon zu überzeugen, dass wir überleben könnten.
A form of emotional prophylaxis is also at work: in fictional stories of climate catastrophe we may also be looking for catharsis, and collectively trying to persuade ourselves we might survive it.
Aber angesichts des großen Wirbels scheint es nur fair, einmal näher zu untersuchen, ob und inwieweit er beweisen konnte, dass die Industrie die Klimakatastrophe ohne massive Regierungsintervention abwenden kann.
But given the hype, it does seem fair to examine how his attempts to prove that industry can lead us away from climate catastrophe without heavy government intervention have progressed.
Gerade die krasse Ungerechtigkeit, die darin besteht zu verlangen, dass die Entwicklungsländer die Hauptlast für die ganze Menschheit übernehmen, um eine Klimakatastrophe zu vermeiden, ist für die Regierungen des Südens eine höchst wirksame Ausrede geworden, sich vor der eigenen Verantwortung zu drücken.
Indeed, citing the rank unfairness of expecting developing countries to bear the bulk of the burden for humanity avoiding climate catastrophe has become an enormously effective excuse for governments of the Global South to shirk their own responsibilities.
Da ich meine letzten Tage nicht in einer solchen Umgebung verbringen wollte, hatte ich tatsächlich schon vor langen Jahren Grünberg als meine letzte Zuflucht ausersehen, ein Dorf hoch oben in Tirol, wo es noch alpine Dörfer gibt, die der Klimakatastrophe entkommen zu sein scheinen.
I did not wish to spend my dying days in such environs, and indeed I had chosen Grunberg for my final retreat long years since, a village high up in the Tyrol where there are still alpine valleys that seem to have escaped the climatic catastrophe.
Wenn wir gegen die Verschmutzung vorgehen, retten wir jährlich Millionen Menschen das Leben, versetzen aber gleichzeitig der Erderwärmung einen starken Schub, auf 1,5 bis zwei Grad über der vorindustriellen Temperatur – also in Richtung der Zwei-Grad-Grenze, die lange Zeit als rote Linie zwischen einer lebenswerten Zukunft und der Klimakatastrophe galt.450
Eliminate that pollution and you save millions of lives each year, but also create a dramatic spike in warming. That would bring us to between 1.5 and 2 degrees warmer than the preindustrial baseline—pushing us right up to the threshold of 2 degrees of warming, long thought to be the border separating a livable future from climate catastrophe.
Sie essen in der Küche am Tisch, sie sitzen sich gegenüber, Ava und Stella unter der Lampe in Gesellschaft der Stimmen aus dem Radio, dem Wechsel von Kriegsnachrichten, Klimakatastrophen und Jazz, nimm nicht so viel Zucker, sagt Stella, nimm lieber mehr Apfelmus, ich esse nie wieder im Kindergarten, sagt Ava, nichts mehr esse ich da, wenn ich noch ein einziges Mal was im Kindergarten esse, muss ich mich übergeben.
They eat in the kitchen at the table, sitting across from each other, Ava and Stella under the lamp in the company of the radio voices, the alternation of reports on war, climate catastrophes and jazz. Don’t take so much sugar, Stella says; better if you take more apple sauce. I’ll never eat in kindergarten again, Ava says; I’m not going to ever eat anything there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test