Translation for "klarzukommen" to english
Klarzukommen
Translation examples
Es ist doch nicht gegen das Gesetz, mit jemandem nicht klarzukommen, oder?
It’s not against the law to not get along with someone, is it?”
Doch jetzt habe ich erkannt, dass es darum geht, mit Leuten klarzukommen, mit denen man irgendwie klarkommen muss, um zu überleben.
But now I see that it’s a way of getting along with people you have to get along with in order to survive.
Im Gegenteil, sie hoffe sogar, ich fände einen Weg, mit ihm klarzukommen, solange wir unter seinem Dach lebten.
In fact she hoped I could find a way to get along with him as long as we lived under his roof.
Erlebnisse zu Beginn meines Lebens, und ich hatte versucht, sie zuzudecken und so gut wie möglich im Leben klarzukommen.
I had these experiences early in my life, and I had been trying to cover them over and just get along in life as best I could.
Während sie sich mit Aushilfsjobs über Wasser hielten, erkundeten sie ihre eigenen Interessen, machten Erfahrungen mit allen möglichen Facetten der Außenweltlerkultur und lernten, mit den unterschiedlichsten Menschen klarzukommen.
Supporting themselves with menial jobs, they discovered what excited and engaged them, experienced every variation of Outer culture, and learned how to get along with every kind of person.
»Hey, hey, ihr müsst lernen, miteinander klarzukommen. Denkt daran - die ganze Welt da draußen ist gegen uns, oder zumindest voll von fiesen Schreckgespenstern.« Stevie Rae klang müde, aber sonst ziemlich normal.
"Okay, y’all have got to learn to get along. Are you remembering that the entire outside world might be against us, or at least filled with scary booger monsters?" Stevie Rae sounded tired but herself.
Harper hat ihn diesen Satz bei den Gemeindeversammlungen sagen hören, als er darüber redete, dass sie unbedingt versuchen müssten, mit den Ladenbesitzern auf der anderen Seite der Straße klarzukommen – denen, die ihnen die Behörden auf den Hals hetzten, damit Warnschilder an jedes Zelt und jede Hütte gehängt wurden, die die Bewohner der Hooverville anwiesen, innerhalb von sieben Tagen das Gelände zu räumen.
Harper’s heard him using this line at the community meetings, talking about how they needed to try and get along with the local businesses across the way – the same ones that sent in the authorities to tack up warning notices on every tent and hovel, advising them that they had seven days to vacate the land.
Das war seine Art, klarzukommen.
That was how he coped.
Er musste einen anderen Weg finden, um klarzukommen.
He’d just have to find ways to cope.
Jeder Agent hatte eigene Methoden, um damit klarzukommen.
Every agent had their own way of coping with that.
Erstens würde ich es tun, um mit meinem Kummer klarzukommen.
“First, I’d do it to cope with my grief.
Laurie hatte es mittlerweile weitgehend aufgegeben, damit klarzukommen.
Laurie was just about done with coping by then.
Keiner von ihnen ist besonders gefährlich, sie versuchen bloß, irgendwie klarzukommen.
None of them are particularly dangerous, simply struggling to cope.
Ich muss einfach völlig unfähig sein, mit der Lage hier klarzukommen.
I must be unable to cope with my situation. I must be fucking nuts.
Er war noch nicht lange dabei, schien aber mit dem ganzen Chaos recht gut klarzukommen.
He was new on the force, but appeared to be coping well with the chaos.
Dass ihre halbe Seele sich abgemüht hatte, damit klarzukommen, ohne ihr Gegenstück, meine Seelenhälfte.
Half of her soul struggling to cope without its counterpart. Mine.
Er versucht immer noch, Witze zu machen, das ist für ihn die einzige Methode, mit der Situation klarzukommen.
He’s still trying to be funny, the only way he can cope.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test