Translation for "kinderfräulein" to english
Translation examples
Aber drei Polizisten, um ein Kinderfräulein und ein Kind zu bewachen?
But three policemen to guard a nanny and a child!
Wie schön, dass mir endlich einmal jemand beim Spielen zuhören wolle, meinte er, »und sei es nur das Kinderfräulein«.
How nice that someone finally wants to listen to me play, he said, ‘even if it’s only the nanny’.
Obwohl er den richtigen Weg genau kannte, war er dann gezwungen, nach vielen Dankeschöns und einem letzten Blick auf mein spektakuläres Kinderfräulein in die falsche Richtung abzubiegen.
Even though he of course knew the right way, he was then forced to head off – after many thank-yous and a last glance at my spectacular nanny – in the wrong direction.
Sie selbst war zeit ihres Lebens das Mustermädchen gewesen, der Liebling ihrer Kinderfräuleins, der Stolz ihres Vaters, die beste Schülerin der Klasse, die sogar zu Wettbewerben geschickt wurde.
All her life she had been the model of a good girl, adored by her nannies and fräuleins, her father’s pride and joy, the best pupil in the form, sent abroad to academic competitions.
Es war mehr als verständlich, dass ich mich endlich meinem Kinderfräulein anvertraute. Mademoiselle war längst stehen geblieben: »Und das erzählst du mir erst heute?« »Ich wusste ja nicht …«
It was more than understandable that I should finally confide in my nanny. Mademoiselle had long stopped on the sidewalk. ‘And you only tell me about this now?’ ‘I didn’t know … ’
Die Mähne eines preußischen Löwen, ein preußisches Kinderfräulein, Karyatiden, die den Erdball auf ihren Schultern trugen, die mysteriösen, von der Lietzenburgerstraße in die Wohnung heraufdringenden Verkehrsgeräusche und Autohupen, das Knistern des Zentralheizungsrohrs hinter der Tapete in der dunklen Ecke, in die man zur Strafe gestellt wurde mit dem Gesicht gegen die Wand, der ekelhafte Seifenlaugengeruch in der Wäscherei, ein Murmelspiel in einer Grünanlage in Charlottenburg, Malzkaffee, Rübenkraut, Lebertran und die verbotenen Himbeerbonbons aus der Silberdose der Großmama Antonina – sind das nicht nur Phantasmen gewesen, Trugbilder, die sich aufgelöst haben in leere Luft?
The mane of a Prussian lion, a Prussian nanny, caryatids bearing the globe on their shoulders, the mysterious sounds of traffic and motor horns rising from Lietzenburgerstraße to the apartment, the noise made by the central-heating pipe behind the wallpaper in the dark corner where one had to stand facing the wall by way of punishment, the nauseating smell of soapsuds in the laundry, a game of marbles in a Charlottenburg park, barley malt coffee, sugar-beet syrup, codliver oil, and the forbidden raspberry sweets from Grandmother Antonina's silver bonbonniere—were these not all merely phantasms, delusions, that had dissolved into thin air?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test