Translation for "hohes gericht" to english
Translation examples
»Fanatiker?« Ich appellierte an das hohe Gericht.
‘Fanatical?’ I appealed to the High Court.
Und ich akzeptiere jede Strafe, die das Hohe Gericht festlegt.
And I will accept any sentence this high court may decide.
Das Hohe Gericht in London wird mehr als das fordern, Sir.
     "The high court in London will want more than that, sir.
Qui-Gon Jinn und Adi Gallia! Wir sind hier, um Euch zum hohen Gericht zu eskortieren.
Qui-Gon Jinn and Adi Gallia, we are here to escort you to the High Court.
Und vergessen Sie nicht: etwa hundert-fünfzigtausend nur an Gerichtsgebühren, mindestens, bis Sie nach all den Scharmützeln im Schoß des Hohen Gerichts gelandet sind.
“And I’d say about one hundred and fifty thousand in legal fees, minimum, to make it through the legal thrust-and-parry to land it in the High Court’s lap.
Er hatte seine Zweifel gehabt, aber Noam hatte beharrlich behauptet, es würde ihn interessieren zu erfahren, wie das Rabbinische Hohe Gericht Kapitalverbrechen bestraft.
He had his doubts but Noam had been insistent, claiming he had an interest in learning how capital crimes were punished by the rabbinical high court.
Jetzt würde der Gerichtsdiener des Bezirksgerichts all jene auffordern, deren Angelegenheiten vor den Richtern der Königin im Hohen Gericht verhandelt werden sollten, heranzutreten und aufzumerken.
Now the clerk of the assize would be calling all those who had business before his Lady the Queen’s Justices of Oyer and Terminer and General Gaol Delivery for the Jurisdiction of the High Court to draw near and give their attention.
Heute morgen ging Tarnor von Fastor, ehemals Jirzid von Starpha, vors Hohe Gericht. Er beantragte, daß sein Name zu Jirzid von Starpha zurückgeändert und der Fürstentitel ihm zuerkannt würde.
This morning, Tamov of Pastor, late Jirzid of Starpha, went before the High Court of Estates and entered suit to change his name to Jirzid of Starpha and laid claim to the title of Starpha family-head.
Ja, das sind wir, Hohes Gericht.
We have, Your Honor.
Hohes Gericht, verehrte Herren Geschworene.
Your Honor, gentlemen of the jury.
»Vielen Dank, hohes Gericht«, fuhr Julius fort.
“Thank you, your honor,” Julius continued.
Bei der Vorbereitung auf diese Verhandlung, hohes Gericht, habe ich das Haus schätzen lassen.
In preparation for this case, your honors, I had the house valued.
»Eintausend Sesterzen für einen Besitz, der eine Million wert ist, ist alles andere als dessen ›Gegenwert‹, hohes Gericht.
“A thousand sesterces for a property worth a million is not ‘value,' your honors.
Würde es sich bei dem Besitz um ein Pferd oder um einen Sklaven handeln, hohes Gericht, so könnte ich euch dergleichen selbstverständlich vorweisen.
If the property was a horse or a slave, your honors, then I could of course produce such items for you.
Tubick: »Ja, Euer Ehren, die Geschworenen sind zu einem Urteil gelangt.« Das hohe Gericht: »Geben Sie die Urteilsformulare bitte unserem Gerichtsdiener.«
TUBICK “Yes, Your Honor, we have.” THE COURT “Will you hand the verdict forms to the bailiff.”
Er war sich keinesfalls sicher, wie das Urteil ausfallen würde, und als er sich zu Quintus umdrehte, zuckte der alte Mann mit ausdruckslosem Gesicht die Achseln. »Nein, das war alles, hohes Gericht«, sagte Julius.
He wasn't at all sure which way the verdict would go, and when he turned to look at Quintus, the old man simply shrugged blankly. “Nothing more, your honors. I rest,” Julius said.
Whity stand an der Stallwand und fraß seine bescheidene Pferderation, und wir – ich möchte das hohe Gericht daran erinnern, dass wir viereinhalb oder fünf Jahre alt waren – warfen ein Ei auf ihn.
Whitey stood nearby eating his modest equine repast as we—and here I wish to remind your honor that we were four and a half or five years old—we hurled an egg at him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test