Translation for "hochzeitsschleier" to english
Hochzeitsschleier
Translation examples
Im Haar trug sie einen hauchzarten Hochzeitsschleier.
On her head was a gossamer wedding veil.
Eine Spinnwebe hing von ihren Haaren wie ein Hochzeitsschleier.
A cobweb trailed from her hair like a wedding veil.
Anna hat den MacGregor’schen Hochzeitsschleier bereits weggepackt.
Anna's already packed the MacGregor wedding veil away.
Nicht einmal Tante Sophies antiker Hochzeitsschleier konnte ihr Strahlen verhüllen.
Not even Aunt Sophie’s antique wedding veil could shade her radiance.
Beim Gedanken an Laura und bei der Vorstellung, wie sie den MacGregor-Hochzeitsschleier trug und an Caines Arm den Gang zum Altar antrat, verschwamm Daniel vor Rührung seine Umgebung ein bisschen vor den Augen.
Thinking of Laura, wearing the MacGregor wedding veil and walking on Caine's arm down the aisle, brought a mist to Daniel's eyes.
Einem Schmiedehammer und Meißel folgten ein zerbrochener Pfeil, der weiß befiedert war, und dann ein Hochzeitsschleier aus Spitze, der so alt war, dass Iseult befürchtete, er könnte ihr in den Händen zerfallen.
A smith’s hammer and chisel were followed by a broken arrow fletched with white feathers, and then by a wedding veil of lace so old Iseult was afraid it might crumble in her hands.
Mariam erinnerte sich an den Moment, als sie in Jalils Beisein und hinter ihrem Hochzeitsschleier zum ersten Mal Raschids Augen, von einem Spiegel reflektiert, wahrgenommen hatte, wie sich ihre Blicke auf der blanken Oberfläche trafen, er mit gleichgültiger Miene, sie zahm, fügsam, fast als wolle sie sich entschuldigen.
Mariam remembered the first time she had seen his eyes, under the wedding veil, in the mirror, with Jalil looking on, how their gazes had slid across the glass and met, his indifferent, hers docile, conceding, almost apologetic. Apologetic.
Ich blickte hinauf zu dem Rauch, der, wie ich dann erfuhr, von ihrer Aussteuertruhe mit all den Kostbarkeiten stammte, den Speisekarten, abgerissenen Eintrittskarten, Fotos, Hotelrechnungen, Tischkarten, ihrem Hochzeitsschleier, und fragte mich, was es um alles in der Welt gewesen sein könnte, was nun in die klare geistlose New Jersey-Nacht entschwebte.
I looked up at the smoke of what I found out was her hope chest, full of all those precious things: menus, ticket stubs, photographs, hotel room receipts, place cards, her wedding veil, and wondered what it was, what in the world it could’ve been drifting off into the clear spiritless New Jersey nighttime.
Niemals mehr würde er hier allein sein, niemals mehr würde sein Geist ihm gehören. Zum Glück kam es nicht wie eine Sturmflut, sondern eher natürlich wie die schwache Andeutung von etwas Merkwürdigem; vor allem diese Unterschiede, die Zeitbindungen heute-morgen-gestern, diese Farbe wird nicht trocken, die physikalische Welt halb im, halb außer dem Geist – das ist durchaus möglich –, der Himmel sieht aus wie ein Hochzeitsschleier, und einige Locken symbolischer Gedanken sind so spukhaft, daß sie wie losgelassene Springfedern in die vierte Dimension verschwanden, das bin ich im Spiegel, man sollte nicht verallgemeinern;
he would never be alone again; his mind would never be his own again; except it didn't come as a flood, thank God, but quite naturally, only as a faint taste of oddness, of all that discrepancy, the timebinding today-tomorrow-yesterday, this paint will not be dry , the physical world half in and half out of the mind (which is impossible), the sky looks like a wedding veil , and some curls of symbolic thought so eerie that they vanished like springs into the fourth dimension, that's me in the mirror, one shouldn't generalize, there'll be pi in the ski when you di it's a li
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test