Translation for "hinzubiegen" to english
Translation examples
Vielleicht gab es andere Wege, die Welt so hinzubiegen, daß sie der Form seiner Träume entsprach.
Perhaps there were other ways to bend the world to suit the shape of his dreams.
Mein Freund, Sie versuchen, die Tatsachen so hinzubiegen, dass sie zu Ihren Hoffnungen passen. Sie vergessen Berlin.
My friend, you try to bend what you’ve seen to fit what you hope. You forget Berlin.”
»Sieh nur, wohin Oliver das gebracht hat«, erwiderte ich, mürrisch und verärgert darüber, daß Weaver es immer schaffte, die Dinge so für sich hinzubiegen.
"Just look where that got Oliver," I'd grumbled, put out at how Weaver always seemed to be able to bend the world, just a little, to his will.
Ich legte Bitches Brew von Miles Davis auf, das Album, bei dem er wie ein Preisboxer hatte trainieren müssen, um die Töne so hinzubiegen und die Rockriffs an den Jazz schweißen zu können.
I stuck on Bitches Brew by Miles Davis, the album where he’d had to train like a prize fighter to bend those notes and solder the rock riffs to the jazz.
Sie waren inzwischen ein paar Kilometer gefahren. Angesichts des Lärms und der Funkenkaskaden vor dem Fahrzeug wurde Langdon klar, dass er etwas unternehmen musste: Falls ihnen ein Fahrzeug begegnete, wurde man bestimmt auf sie aufmerksam. »Ich versuche, die Stoßstange wieder hinzubiegen«, sagte er entschlossen, fuhr rechts ran und hielt. Wohltuende Stille.
The silence between them accentuated the sound of the scraping bumper. They had driven a few kilometers now, and as Langdon watched the cascade of sparks coming off the front of the truck, he wondered if it was dangerous. Either way, if they passed another car, it would certainly draw attention. Langdon made up his mind. «I’m going to see if I can bend this bumper back.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test