Translation for "hinschmeißen" to english
Translation examples
verb
Also konnte er das alles hinschmeißen und sich langlegen.
so he would chuck it all and lie back.
Wir würden es bald genug hinschmeißen, wenn es sich nicht auszahlte.
We should chuck it quickly enough if it didn't pay.'
Wenn irgendeiner der jüngeren Burschen schon alles hinschmeißen wollte, war Sammy für ihn da.
If any of the younger blokes looked like chucking it in, Sammy was there for them.
«Sie sagt, sie hat alles satt, einschließlich Jim, sie will alles hinschmeißen und zum Film gehen.»
She says she's tired of everything, Jim included, and is going to chuck it, and go in for the cinema.
Wenn ich den Krempel schon hinschmeiße und in einer winzigen Zelle meine Memoiren schreibe, könntest du wenigstens noch eine Nacht darüber schlafen.
If I'm going to chuck that, and write my memoirs in a nine-by-twelve cell, I want you to at least sleep on this.
Du kannst nicht gleich alles hinschmeißen und wegrennen, weil es mal ein Problem gibt. Das ist nun mal so in einer Ehe, dass es auch mal Probleme gibt.
You can’t just chuck it all in and run when there happens to be a problem. That’s what marriage is like;
«Nun ja, Lita langweilt sich zu Tode – sagt, sie will alles hinschmeißen. Das Leben, das sie führe, hindere sie an ihrer Selbstverwirklichung.»
Why, that she's bored stiff—says she's going to chuck the whole thing. She says the life she's leading prevents her expressing her personality.
Wenn ich mich hier nicht vors Mikrofon stellen und über mein Team sprechen darf, dann kann ich genauso gut alles hinschmeißen und mich auf einer einsamen Insel verkriechen.
If I can't get up there and talk about my team, I might as well chuck it all and go live on a desert island."
»Ich würde dieses Leben gleich morgen hinschmeißen«, sagte Bella träumerisch, den Blick zum sternübersäten Himmel und zum Mond jenseits des Wassers erhoben.
"I'd chuck it all in tomorrow," she said dreamily, staring at the star-studded sky and the moon across the water.
Ohne darauf einzugehen, sagte sie: »Manchmal, glaube ich, möchte ich einfach alles hinschmeißen, mir eine Bleibe auf dem Land suchen und ein ganz normales Leben führen.
She ignored this and said, “Sometimes, I think I want to chuck it all, and get a place in the country, and just live a normal life.
verb
Vermutlich sollte ich alles hinschmeißen.
Maybe I should pack it all in.
Zu diesem Zeitpunkt fing ich an, den Druck wirklich zu spüren, auch in solchen Momenten, in denen ich dachte, dass ich alles hinschmeißen und wieder ein normales Leben führen würde, in dem ich Zeit mit meinen Freunden verbringen, in Kneipen gehen und Urlaub machen und mir hin und wieder freinehmen konnte.
This was when I really started to feel the pressure, with moments when I definitely thought about packing it all in and having a normal life, in which I got to spend time with friends, go for drinks and vacations, and maybe even have some time off every now and then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test