Translation for "heruntergekommen" to english
Heruntergekommen
adjective
Translation examples
adjective
Es sah heruntergekommen und ziemlich verwahrlost aus.
It looked dilapidated and rather neglected.
Maisfaser spähte auf das heruntergekommene Häuschen.
Cornsilk glanced at the dilapidated little house.
Gerichtssaal 8 war winzig klein und schrecklich heruntergekommen.
Courtroom 8 was tiny and dilapidated.
Die Untersuchungshaftanstalt Frankfurt/Oder war klein und heruntergekommen.
The remand detention centre in Frankfurt an der Oder was small and dilapidated.
Parthos strahlte den Elisabethaner in seinem traurig heruntergekommenen Staat an.
Parthol beamed at the Elizabethan in the sadly dilapidated finery.
Sie waren völlig heruntergekommen, noch schlimmer als im Rest des Ghettos.
They were totally dilapidated in this section, even worse than in the rest of the ghetto.
Ein schönes, wenn auch etwas heruntergekommenes Haus mit einem Strohdach und einer blauen Halbtür.
A beautiful, dilapidated affair with a thatched roof and a blue half-door.
Nein – für einen Klienten aus dem Mittleren Osten ist es viel zu sehr heruntergekommen.
‘No – A Middle-Eastern client wouldn’t look at the place. It’s far too dilapidated.
Als ich am Boden war, ging ich über eine große, heruntergekommene Asphaltfläche.
After I descended I walked across a large dilapidated patch of tarmac.
Das Innere des Blanken Spanten hielt, was sein heruntergekommenes Äußeres versprach.
The interior of the Friendly Futtock was everything the dilapidated exterior promised it would be.
adjective
Kurzum, es war eine einsame, heruntergekommene Gegend.
In short, a lonely, decrepit place.
Das hier war keine spartanisch eingerichtete Kabine auf einem heruntergekommenen Frachter.
This was no Spartan cabin on a decrepit freighter.
Alles war heruntergekommen, die Dinge ebenso wie die Menschen.
Everything was decrepit, the house’s contents as well as its occupants.
Es war eine heruntergekommene Einzimmerwohnung mit Schrankbett in Hollywood.
It was a decrepit studio apartment in Hollywood, with a Murphy bed that came out of the wall.
Lara sah sich in dem kleinen, heruntergekommenen Raum um. »Wo sind wir?«
Lara looked around the tiny, decrepit room. “Where are we?”
Heruntergekommene Vorstadthäuser verschwammen braun und grau vor dem Fenster.
Decrepit brownstones blurred brown and gray past the window.
Im Goldenen Globus fanden sie eine Unterkunft, die billig, aber nicht völlig heruntergekommen war.
They found lodging at the Golden Globe, which was cheap but not decrepit.
Das entstehende Porträt war das einer Zivilisation im Zustand des Verfalls: alt, heruntergekommen, verbraucht.
The emerging portrait was that of a civilization in decline: old, decrepit, timeworn.
In der Subway, unten im Dunkeln, war kein Bürger bedeutender oder heruntergekommener als der andere.
In the subway, down in the dark, no citizen was more significant or more decrepit than another.
Sie war ebenso mattrot wie die vordere Haustür, sah aber noch heruntergekommener aus.
It was the same dull red color as the front door, but it looked even more decrepit.
adjective
Die heruntergekommene Mätresse des venezianischen Gesandten, eine bemalte Puppe …
The sordid mistress of the Venetian ambassador, a painted doll…
Ich darf mich nie wieder auf eine Situation einlassen, wegen der ich mich so heruntergekommen und schäbig fühle.
Torment to go. I must never again involve myself in a situation that makes me feel this sordid.
Sie könnte Matthew im Handumdrehen von der Schule nehmen und zu sich in ihre ›heruntergekommene Absteige‹ holen.«
She could get Matthew away from school and living with her, in her “sordid digs”, in a very short time indeed.’
Wir folgten dem Inder einen einfachen und heruntergekommenen Korridor entlang, der schlecht beleuchtet und noch schlechter möbliert war, bis wir an eine Tür zur Rechten gelangten, die er uns öffnete.
We followed the Indian down a sordid and common passage, ill-lit and worse furnished, until he came to a door upon the right, which he threw open.
Er sah sich selbst schmierig und heruntergekommen durch die Straßen kriechen und vielleicht plötzlich einmal in einem schmutzigen Loch von Zimmer – oder in dem schmierigen Bett eines Kreisspitales sterben.
He saw himself creeping, broken down and shabby, about the streets—dying unattended in some filthy hole of a room, or on the sordid bed of a Government hospital. He shuddered.
Ein Klumpen entstand in ihrem Hals, ein letzter Zorn, dass es hierauf keine Hoffnung gab - dass es heruntergekommene und veraltete Schiffe wie die Lucy sein mussten, weil sie die einzige Möglichkeit für die überschüssigen Kinder der Dublin waren.
A knot swelled up in her throat, a final anger, that there was no hope of this—that it had to be the sordid, aged likes of Lucy, because that was the only way left for Dublin’s excess children.
Für ihn war dies die schönste aller Erinnerungen – unter dem grellen Neonlicht schlichten Rock ’n’ Roll auf die Bühne zu bringen, hier in dieser heruntergekommenen und gefährlichen, zugleich aber auch heimeligen und toleranten Welt von St.
There was no happier memory for him, nor ever would be, than that of blasting out simple rock ’n’ roll under crazy neon in this dangerous, sordid but also sheltering and tolerant place where, so unaccountably, he had once belonged.
Und wir haben nicht die Absicht, ihn in irgendeiner heruntergekommenen Absteige bei seiner Mutter wohnen zu lassen«, er warf Harriet einen angewiderten Blick zu, »die ihre unerhörte Undankbarkeit gezeigt hat – ganz zu schweigen von der Verantwortungslosigkeit – indem sie das Heim verlassen hat, das wir ihr all die Jahre gegeben haben.
And we have no intention of letting him live in some sordid digs with his mother,’ he shot Harriet a look of loathing, ‘who has shown her extreme ingratitude – not to say complete irresponsibility – by leaving the home we have provided for her all these years.
Damit meine ich, dass Zarco fast von einem Tag zum anderen nicht mehr der legendäre gute Verbrecher war, der endlich auf den rechten Weg zurückgefunden hat. Stattdessen sah man ihn jetzt als schmuddeligen, heruntergekommenen Junkie, dem einfach nicht zu helfen war, als undankbaren und verschlagenen Kerl, der nie aufhören würde, Verbrechen zu begehen, als haltlosen Quinqui ohne jeden Glanz.
I mean that almost from one day to the next Zarco went from being the legendary good delinquent who had finally found the right road and began to be seen as an irredeemable junkie, sordid and dirty, like a perpetual delinquent, ungrateful and glib, like a hopeless quinqui without a trace of glamour.
run-down
adjective
Damals war es nicht heruntergekommen gewesen.
It had not been run-down then.
Dieses schäbige, heruntergekommene Schiff…
This shabby, run-down ship…
Ein heruntergekommener Dreißigerjahre-Bau.
Run-down, a 1930s block.
Für ein Geschäft war es ziemlich heruntergekommen.
For a commercial premises it was quite run down.
Irgendwo in einer Siedlung mit heruntergekommenen Sozialwohnungen.
On a run-down council estate somewhere.
Innen war das Gebäude so heruntergekommen wie außen.
The interior of the building was as run-down as the exterior.
Die Wohnung in Pleasantville war in einem heruntergekommenen Block inmitten einer ganzen Ansammlung heruntergekommener Blocks;
The apartment in Pleasantville was a run-down unit in the middle of a bunch of other run-down units in what looked like a strip mall of housing.
Die Gebäude waren so heruntergekommen, wie man es hätte erwarten können.
The buildings were as run-down as you’d expect.
Es war ein altes, heruntergekommenes Backstein-Mietshaus.
It was an ancient, run-down brownstone apartment house.
In der trüben Dämmerung macht es einen heruntergekommenen Eindruck.
It looks run-down in the murky twilight.
down-at-heel
adjective
2500), wo er Sam vor einem heruntergekommenen Haus am Rande der Stadt absetzte.
2500), to let Sam out at a down-at-heel house on the edge of the town.
Heutzutage kam es oft vor, dass Fremde auf der Straße über den heruntergekommenen Baal lachten.
These days, down-at-heel Baal often made strangers giggle in the street.
Schon nach wenigen Minuten, so schien es, erreichte ich den heruntergekommenen, aber schicken Camden Square.
Within minutes, it seemed, I stood in down-at-heel but chic Camden Square.
Auch ohne das nicht sehr schmeichelhafte Licht der Laterne und ohne den kalten Nieselregen hätte er entsetzlich heruntergekommen ausgesehen.
Even allowing for the unflattering effects of the lamplight and the cold drizzle, he looked overwhelmingly down-at-heel.
Wir befinden uns in einem Hotel oder einem Gasthaus oder einem guten Restaurant, und dort beim Essen sehen wir einen Mann – schäbig, aber elegant schäbig, nicht gerade heruntergekommen, aber er hat offensichtlich eine Pechsträhne gehabt.
We are in a hotel or an inn or a fine restaurant, and, dining there, we find a man-shabby, but shabby genteel, not down-at-heel but certainly down on his luck.
Er überschlug die Kosten für ein Zugticket, einen Mietwagen, ein Hotelzimmer – vielleicht konnte er in einem heruntergekommenen Bed & Breakfast absteigen oder in einer Pension in einer Seitenstraße in … ja, wo?
He tried to do the maths on a train ticket, a hired car, a hotel— perhaps a down-at-heel B & B or some old lady letting out rooms on a back street in… where?
Im September fuhr er nach Oxford zurück und nahm ein Zimmer im obersten Stock eines Hauses in der Park Town, einer heruntergekommenen gutbürgerlichen Wohnstraße, die in zwei Bögen eine kleine Grünanlage umspannte.
He returned to Oxford in September and took a third-floor room in Park Town, a down-at-heel mid-Victorian crescent arranged around a central garden.
Er fand ein drittklassiges Theater mit einer heruntergekommenen Truppe, die Domenico Cimarosas Il Matrimonio segreto gab, doch für ihn war es eine Offenbarung: »un bonheur divin«, wie er seiner Schwester berichtete.
He found a third-rate theatre with a down-at-heel company playing Cimarosa’s Il Matrimonio segreto, but it came as a revelation: “un bonheur divin,” he reported to his sister.
Tagsüber kamen wahrscheinlich lauter heruntergekommene Vertreter hierher, nachts spielten in der Sala da pranzo genannten, nach Küche riechenden Räumlichkeit die Geister von Pferdedieben unter Gelächter Karten …
During the day, Mihály reckoned, probably only down-at-heel revellers frequented the place, while in the evening horse-thieving types guffawed over cards in the so-called sala da pranzo, an eating area pervaded with kitchen smells.
Vielleicht hatte es ja etwas mit dem seltsamen Gefühl zu tun, das auf mir lastete, während wir das gewaltige Haus erkundeten, mit dem Eindruck, irgendwie Opfer eines Zaubers zu sein, der mich auf Miniaturgröße geschrumpft und in ein Puppenhaus befördert hatte, wenn auch in ein ziemlich heruntergekommenes.
It might have had something to do with the odd sense that pressed upon me as we explored the enormous house; the impression that I’d fallen victim somehow to a shrinking spell and been transported inside a house for dolls, albeit a doll’s house that was rather down at heel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test