Translation for "sordid" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
“And it is a sordid story.”
»Und es ist eine schmutzige Geschichte.«
It was a shabby, sordid fight.
Es war ein schäbiger, schmutziger Kampf.
“It sounds so sordid now, but it really wasn’t.
Das klingt jetzt so schmutzig, aber so war es nicht.
I get all the sordid details.
Ich erfahre alle schmutzigen Details.
It was all very sordid and horrible, anyway.
Jedenfalls war es eine schrecklich schmutzige Angelegenheit.
All this spoke, not of poverty, but of sordid penuriousness.
Dies alles zeugte nicht von Armut, sondern von schmutzigem Geiz.
Americans died in sordid martyrdom to money.
Für Geld starben die Amerikaner einen schmutzigen Märtyrertod.
“The untold story of Wolf’s sordid origins.
Die unerzählte Geschichte von Wolfs schmutziger Herkunft.
she is afflicted with that same damned sordid curiosity;
sie ist mit der gleichen schmutzigen Neugier geschlagen wie ich;
“Ahai, you make it sound so sordid.”
„Ahai, du läßt es so schmutzig klingen.“
adjective
“He’s a sordid egomaniac weasel.”
»Er ist ein gemeiner, heimtückischer Egomane.«
You see the penalty of a life of sordid materialism.
Das ist die Strafe für ein Leben in gemeinem Materialismus.
It is just plain nasty and sordid and gray and grim.
Es ist ganz einfach widerlich und gemein und grau und häßlich.
Suggest to him that this sordid drug-murder case is about something else entirely.
Rede ihm ein, dass es bei diesem gemeinen Drogenmord eigentlich um etwas ganz anderes geht.
He wasn’t right for you.” BoomBoom derived a sordid pleasure from upsetting others.
Er war nicht der Richtige für dich.« Boom Boom hatte eine gemeine Freude daran, andere Leute zu ärgern.
Pain, pain, pain, the dull, sordid, gnawing, chronic pain of heart and brain.
Schmerzen, Schmerzen, Schmerzen, die dumpfen, gemeinen, nagenden, unablässigen Schmerzen in Herz und Hirn.
Sounds pretty sordid to you, I expect, but you know there was an attraction about it—mainly the risk, I suppose.
Kommt Ihnen sicher gemein vor, aber wissen Sie, etwas daran reizte mich – vor allem das Risiko, wahrscheinlich.
Their talk, however, was the talk of sordid buccaneers: it ywas reckless without hardihood, greedy without audacity, and cruel without courage;
Ihre Redeweise jedoch war die gemeiner Freibeuter: sie war dreist, ohne tapfer, gierig, ohne verwegen und grausam, ohne mutig zu sein;
but he was totally disgusted with himself, too, and intentionally cheated as badly as possible, hoping that this would make his deception a little less sordid.
aber er war voll Widerwillen und betrog mit Absicht so schlecht wie möglich, nur um den Betrug dadurch weniger gemein zu machen.
I found it touching, though I knew that the world they had constructed was disturbingly narrow and that their games could be sordid and cruel.
Sie rührten mich, obwohl ich wußte, daß die Welt, die die Kinder hier gebaut hatten, quälend kleinlich und daß ihre Spiele gemein und grausam sein konnten.
adjective
The room spoke blatantly of the single sordid purpose it was meant for.
Der Raum zeugte überdeutlich von dem einzigen niedrigen Zweck, für den er bestimmt war.
I did not bring this matter up because it is obvious what our respective preferences would be on the level of such sordid motives.
Ich habe das nicht zur Sprache gebracht, weil es sich von selbst versteht, was uns auf der Ebene solcher niedrigen Motive das liebste wäre.
In glowing sentences he painted a picture of Animal Farm as it might be when sordid labour was lifted from the animals’ backs.
In glühenden Sätzen malte er ein Bild der Farm der Tiere, so wie sie sein könnte, wenn die Tiere von der Last der niedrigen Arbeit befreit wären.
His existence is miserable and sordid till he finds some great idea which can truly claim his all, which can release him from all attachment to his belongings.
Sein Dasein ist elend und niedrig, bis er eine große Idee findet, die ihn ganz ergreift und ihn von den Fesseln irdischen Besitzes freimacht.
Linguistic restraint on the adult’s part reflected a social ideal, i. e., a disposition to protect children from the harsh, sordid, or cynical attitudes so often implicit in brutal or obscene language.
In der sprachlichen Zurückhaltung des Erwachsenen spiegelte sich ein soziales Ideal, die Bereitschaft nämlich, Kinder gegenüber der gefühllosen, niedrigen oder zynischen Gesinnung, die in brutaler oder obszöner Sprache so oft anklingt, in Schutz zu nehmen.
erbärmlich
adjective
So, now you know the sordid truth.
»So, nun kennt Ihr die ganze erbärmliche Wahrheit.«
This sordid wee place. People like Gusty.
Von erbärmlichen Orten wie diesem hier. Von Menschen wie Gusty.
Something sordid in passing off a lover as one of the family.
Einen Liebhaber als Familienmitglied auszugeben war irgendwie erbärmlich.
what sort of sordid Andalusian macho type was I going to bump into?
auf was für einen erbärmlichen andalusischen Macho würde ich stoßen?
Such a sordid, pathetic, miserable crime …’ She winced in remembrance.
Für ein so erbärmliches, bejammernswertes, trauriges Verbrechen …« Sie verzog das Gesicht.
She does not ask me about any of the sordid or pitiful aspects.
Über die häßlichen oder erbärmlichen Begleitumstände fragt sie mich nie aus.
That entire sordid incident should be put out of our heads.
Diese erbärmliche Geschichte sollte endlich aus unseren Köpfen verschwinden.
How sordid it all was, that she was here with a stranger who already knew she would stay.
Wie erbärmlich es war, hier bei einem Fremden zu sein, der wusste, dass sie bleiben würde.
Because really, if you regarded the situation with a cold eye, I, with my sordid little tit-for-tat affair in Constantiaberg, was behaving no better than Mark, with his sordid little liaison in Durban.
Denn wirklich, wenn man die Situation leidenschaftslos betrachtete, dann benahm ich mich mit meiner erbärmlichen kleinen Affäre in Constantiaberg, die als Revanche gedacht war, nicht besser als Mark mit seiner erbärmlichen kleinen Liaison in Durban.
Bernice, I want you to realize how distressed I am by this sordid affair.
Bernice, ich möchte Ihnen sagen, wie besorgt ich wegen dieser erbärmlichen Angelegenheit bin.
adjective
The rooms he could peek into were sordid.
Die Zimmer, in die er einen Blick hineinwerfen konnte, waren verkommen.
“We live in a sordid, unrelenting world,” Giordino observed poetically.
»Wir leben doch in einer gnadenlos verkommenen Welt«, ließ sich Giordino vernehmen.
These sordid footpaths provided one reason why Gustad hated coming to Dr. Paymaster.
Diese verkommenen Gehwege waren ein Grund, warum Gustad den Gang zu Dr.Paymaster haßte.
Nothing he did to them could ever be as bad as what they had experienced in their own sordid, deprived homes.
Nichts von dem, was er mit ihnen tat, konnte auch nur ansatzweise so schlimm sein wie das, was ihnen in ihren verkommenen und asozialen Elternhäusern widerfahren war.
Informers are far less sordid than some of the musty gargoyles with clammy ethics who people the upper rank lists.
»Ermittler sind längst nicht so verkommen wie einige der verstaubten Gipsköpfe mit schmieriger Moral, die die oberen Ränge bevölkern.«
He, too, eyed Isabel’s dress with more than usual interest, and I could see the wheels spinning in his sordid little head.
Auch er musterte Isabels Kleid mit mehr als dem üblichen Interesse, und ich sah förmlich die Räder in seinem verkommenen kleinen Kopf rotieren.
Wondering if I'll find Damen and Stacia frolicking in a field of rosebuds, or engaging in some other sordid act I'd rather not see.
Frage mich, ob ich Damen und Stacia dabei antreffen werde, wie sie auf einer Wiese voller weißer Rosenknospen herumtollen oder irgendeinen anderen verkommenen Akt vollziehen, den ich lieber nicht mit ansehen möchte.
I say this because I soon learned that Ferdinand had been listening to me, and with a sordid mind like his, it did not take long for him to figure out what I was up to.
Ich sage dies, weil ich bald merkte, dass Ferdinand mir gelauscht hatte, und verkommen wie er war, fand er natürlich bald heraus, was ich da trieb.
"I expect you know what went wrong, lady! Domitian was of the opinion that informers are sordid characters, none of whom is worthy of inclusion in the lists for the middle rank." "Is he correct?"
»Ich gehe davon aus, dass Sie das wissen! Domitian war der Meinung, Ermittler seien verkommene Gesellen, die es nicht wert sind, in den Ritterstand erhoben zu werden.« »Hat er Recht damit?«
adjective
The rest of my story is of no interest; sordid misery, that is all.
Der Rest meiner Geschichte ist belanglos, nur schäbiges Elend.
Look at those people who live on sordid housing estates.
Sehen Sie sich doch die Leute an, die in diesen elenden Hochhaussiedlungen leben.
Emmanuel took in the sordid ruin that was Donny Rooke’s life.
Emmanuel sah sich in der elenden Hütte um, die Donny Rookes Leben ausmachte.
In the meanwhile, allow me to disabuse you of your romantic, ridiculously idealized reading of the entire sordid affair.
Inzwischen erlauben Sie mir, Ihre romantische, lächerlich idealisierende Deutung dieser elenden Affäre richtigzustellen.
We could live lives of such uncomplicated joy if we left them to their own sordid, murderous devices.
Wir könnten unser Leben in unbeschwerter, unkomplizierter Freude verbringen, wenn wir sie ihren elenden, mörderischen Apparaten überließen.
Out of contempt for Onitsuka, and disdain for the whole sordid business, he’d decided to wing it. I was saddened.
Seine Verachtung für Onitsuka war so groß und das ganze elende Business war ihm so zuwider, dass er beschlossen hatte zu improvisieren. Ich war einfach nur traurig.
I didn’t mind being poor with you, but when I was alone I hadn’t the nerve to stand up against the sordidness of it all.’
Mit dir zusammen machte es mir nichts aus, arm zu sein, aber als ich dann allein war, hatte ich nicht die Kraft, das ganze Elend auszuhalten.
adjective
I did a quick tabulation of the minutes that had passed: one for Miranda to shut her gaping mouth and recover her cool for all the Clackers who were watching, another for her to locate her cell phone and call Emily at home, a third to convey the sordid details of my unprecedented outburst, and a final one for Emily to reassure Miranda that she herself would “see to it that everything was taken care of.”
Blitzschnell legte ich in Gedanken eine tabellarische Liste an: eine Minute, bis Miranda den Mund wieder zugeklappt und sich gefangen hatte, um den Gaffern ringsum kein Schauspiel zu bieten; eine weitere Minute, um ihr Handy zu finden und Emily zu Hause anzurufen, eine dritte, um ihr die unappetitlichen Details meiner historischen Entgleisung darzulegen, und die letzte schließlich für Emilys Versicherung, sie würde »persönlich dafür Sorge tragen, dass alle nötigen Maßnahmen ergriffen wurden«.
Not only does the Swedish winter weather inevitably suck, but the Swedish journalists are inevitably sensationalist and stupid, the Swedish landladies inevitably racist and rapacious, the Swedish police administrators inevitably self-serving, the Swedish upper class inevitably decadent or vicious, the Swedish antiwar demonstrators inevitably persecuted, the Swedish ashtrays inevitably overflowing, the Swedish sex inevitably sordid or unappetizingly blatant, the Swedish streets at Christmastime inevitably nightmarish.
Nicht nur das schwedische Wetter ist durch und durch grässlich – schwedische Journalisten sind ausnahmslos dumm und sensationsgeil, schwedische Vermieterinnen sind ausnahmslos habgierig und rassistisch, die Angehörigen der höheren Ränge der schwedischen Polizei sind ausnahmslos auf ihren Vorteil bedacht, die schwedische Oberschicht ist ausnahmslos bösartig und dekadent, schwedische Antikriegsdemonstranten werden ausnahmslos polizeilich verfolgt, schwedische Aschenbecher quellen ausnahmslos über, schwedischer Sex ist ausnahmslos schäbig und unappetitlich plakativ, und schwedische Straßen sind zur Weihnachtszeit ausnahmslos albtraumhaft.
The sordid mistress of the Venetian ambassador, a painted doll…
Die heruntergekommene Mätresse des venezianischen Gesandten, eine bemalte Puppe …
Torment to go. I must never again involve myself in a situation that makes me feel this sordid.
Ich darf mich nie wieder auf eine Situation einlassen, wegen der ich mich so heruntergekommen und schäbig fühle.
She could get Matthew away from school and living with her, in her “sordid digs”, in a very short time indeed.’
Sie könnte Matthew im Handumdrehen von der Schule nehmen und zu sich in ihre ›heruntergekommene Absteige‹ holen.«
We followed the Indian down a sordid and common passage, ill-lit and worse furnished, until he came to a door upon the right, which he threw open.
Wir folgten dem Inder einen einfachen und heruntergekommenen Korridor entlang, der schlecht beleuchtet und noch schlechter möbliert war, bis wir an eine Tür zur Rechten gelangten, die er uns öffnete.
A knot swelled up in her throat, a final anger, that there was no hope of this—that it had to be the sordid, aged likes of Lucy, because that was the only way left for Dublin’s excess children.
Ein Klumpen entstand in ihrem Hals, ein letzter Zorn, dass es hierauf keine Hoffnung gab - dass es heruntergekommene und veraltete Schiffe wie die Lucy sein mussten, weil sie die einzige Möglichkeit für die überschüssigen Kinder der Dublin waren.
There was no happier memory for him, nor ever would be, than that of blasting out simple rock ’n’ roll under crazy neon in this dangerous, sordid but also sheltering and tolerant place where, so unaccountably, he had once belonged.
Für ihn war dies die schönste aller Erinnerungen – unter dem grellen Neonlicht schlichten Rock ’n’ Roll auf die Bühne zu bringen, hier in dieser heruntergekommenen und gefährlichen, zugleich aber auch heimeligen und toleranten Welt von St.
And we have no intention of letting him live in some sordid digs with his mother,’ he shot Harriet a look of loathing, ‘who has shown her extreme ingratitude – not to say complete irresponsibility – by leaving the home we have provided for her all these years.
Und wir haben nicht die Absicht, ihn in irgendeiner heruntergekommenen Absteige bei seiner Mutter wohnen zu lassen«, er warf Harriet einen angewiderten Blick zu, »die ihre unerhörte Undankbarkeit gezeigt hat – ganz zu schweigen von der Verantwortungslosigkeit – indem sie das Heim verlassen hat, das wir ihr all die Jahre gegeben haben.
I mean that almost from one day to the next Zarco went from being the legendary good delinquent who had finally found the right road and began to be seen as an irredeemable junkie, sordid and dirty, like a perpetual delinquent, ungrateful and glib, like a hopeless quinqui without a trace of glamour.
Damit meine ich, dass Zarco fast von einem Tag zum anderen nicht mehr der legendäre gute Verbrecher war, der endlich auf den rechten Weg zurückgefunden hat. Stattdessen sah man ihn jetzt als schmuddeligen, heruntergekommenen Junkie, dem einfach nicht zu helfen war, als undankbaren und verschlagenen Kerl, der nie aufhören würde, Verbrechen zu begehen, als haltlosen Quinqui ohne jeden Glanz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test