Translation for "heldenmut" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Heldenmut ist eine tolle Sache, aber sinnlos verschwendeter Heldenmut bedeutet, dass man an dem Tag, an dem man wirklich etwas erreichen kann, nicht zur Stelle ist.
Heroism is a fine thing, but heroism wasted means you can’t be there to help on the day you can make a difference.”
Heldenmut hatten viele gezeigt, namentlich die Offiziere.
A great deal of heroism had been displayed, especially by the officers.
Aber dann habe Ülgas wahrhaftigen Heldenmut und erstaunliche Weisheit bewiesen.
But then Ülgas had demonstrated his true heroism and astounding wisdom.
Man hätte ebenso gut den Heldenmut eines Banshee auf der Jagd preisen können!
She would as well praise the heroism of a banshee on the hunt!
Pilon ahnte den wilden Heldenmut, der Jesus Maria gepackt hatte.
Pilon sensed the savage incipient heroism of Jesus Maria.
Natürlich zeigt sich auch Güte, und Heldenmut, Gnade, Weisheit oder Wahrheit.
Of course, goodness is on show too, and heroism, grace, wisdom, truth.
Die stolzgeschwellte Brust und den prahlerischen Heldenmut überlassen wir besser der Mittelschicht;
It’s better to leave the blustering and tremulo-heroism to the middle classes;
noun
In ihrer Grabrede sprach Dana von seinem außergewöhnlichen Heldenmut.
At the eulogy, Dana spoke of his extraordinary valor.
«‹Seid stark im Heldenmut› habe ich nie zu ihnen gesagt», erklärte ich.
“I never told them to be strong in valor,” I said.
Wir machen das nicht aus Heldenmut oder um Ruhm zu erringen, wir erledigen einfach unsere Aufgabe.
We don’t do this for valor or for glory, we do our job.
Heldenmut definiert sich durch mutige Taten, ungeachtet der Motive im Herzen der betreffenden Person.
Valor is defined by valiant deeds, regardless of what motives lie in a person’s heart.
Trotz Wysts aufrichtigem Heldenmut materialisierte der Seelenlose Gustav nicht, um sich der Herausforderung zu stellen.
Despite Wyst's heartfelt valor. Soulless Gustav didn't materialize to meet the challenge.
IN DEM ICH AUF WEITERE GEHEIMNISSE STOSSE, VERFÜHRT WERDE UND MEINE SEELE ZU ERBITTERTEM HELDENMUT VERDAMME
IN WHICH I COME UPON FURTHER MYSTERIES, SUFFER SEDUCTION AND CONDEMN MY SOUL TO BITTER VALOR
noun
»Späterhin verschwand von der Seite das überflüssig geachtete Schwert, aus dem Gesichte der lästige Bart, aus dem Herzen der Heldenmut unserer Väter.«274 Eine neue, bärtige Turnergeneration – clevere Feldspieler, unerschütterliche Fechter, furchtlos am Reck und am Pferd – werde dem heutigen Deutschland wieder mittelalterliche Pracht bescheren, so glaubte Jahn.
“Later came the disappearance of the sword, regarded as superfluous, from his side, of the troublesome beard from his face, and of the heroic courage of our ancestors from his heart.”4 In Jahn’s imagination, a new, bearded generation of gymnasts, cunning in field games, fierce with fencing foils, and fearless on high bars and pommel horses, would renew medieval glory for modern Germany.
noun
:Ich erhalte den Imperialen Stern des Heldenmuts?:, fragte ich den Geist.
:I’m getting the Imperial Star of Valour?: I asked the Mind.
»Der Imperiale Geist hat angekündigt, dass Ihr mit dem Imperialen Stern des Heldenmuts ausgezeichnet und zum Korvettenkapitän der Imperialen Flotte befördert werden sollt.«
‘The Imperial Mind has announced that you are to be presented with the Imperial Star of Valour, and to be promoted to lieutenant commander in the Imperial Navy.’
Ich konnte bleiben und auf meine Auszeichnung anstoßen und wahrscheinlich auf mich anstoßen lassen, da es wenige Prinzen gab, denen an diesem Tag der Stern des Heldenmuts verliehen worden war.
I could stay and toast my decoration, and probably be toasted, since there were few Princes who had received the Imperial Star of Valour that day.
Neben mir tauchte ein Kapitän in einer vor lauter Medaillen und Bändern blendenden Uniform auf, darunter auch die riesige Kugel des Imperialen Sterns des Heldenmuts, die ihm um den Hals hing.
A captain appeared next to me, his uniform a dazzling display of medals and ribbons, including the huge orb of the Imperial Star of Valour hanging from around his neck.
»Warum hat man mir den Imperialen Stern des Heldenmuts verliehen für das Töten von Piraten, denen Prinz Atalin den Weg bereitet und denen man sogar Imperiale Tech zugespielt hatte?«, fragte ich.
‘Why was I given the Imperial Star of Valour for killing pirates that Prince Atalin cleared the way for and that had also obviously been given Imperial tek as well?’ I said.
»Ja«, erwiderte ich. Mit großen Schritten ging ich durch die Menge, erwiderte das gelegentliche Winken und Salutieren, das fast durchweg von Mitgliedern anderer Dienste kam oder den paar anderen Flottenoffizieren, die ebenfalls den Stern des Heldenmuts trugen.
‘Yes,’ I replied, and strode out through the crowd, acknowledging the occasional waves and salutes as I went by, nearly all of which came from members of other services, or the few other Naval officers who also wore the Imperial Star of Valour.
Wie Huzand bekleidete sie den Rang eines Kapitäns innerhalb der Imperialen Flotte, aber sie war ganz eindeutig kampferprobter und Trägerin des Imperialen Sterns des Heldenmuts, des Helden des Imperiums Erster, Zweiter und Dritter Klasse und einer Medaille für Herausragende Tapferkeit.
Like Huzand, she held the rank of captain in the Imperial Navy, but she had clearly seen much more combat service, having been awarded the Imperial Star of Valour; Hero of the Empire First, Second, and Third Classes; and a Conspicuous Gallantry Medal.
Nach dem Duell kehrte ich in das Gästehaus zurück, in dem ich untergebracht worden war, ließ meine Füße von Onkel Hormidh behandeln und zahlreiche Besuche von Prinzen über mich ergehen, die wollten, dass der jüngste Träger des Imperialen Sterns des Heldenmuts ihren Häusern beitrat.
After the duel, I returned to the guest house I had been allocated, had my feet treated by Uncle Hormidh, and then suffered a number of semiofficial visits from Princes who wanted the newest winner of the Imperial Star of Valour to join their Houses.
Ich glaube immer noch, dass die Stellung, die Sie den preußischen Truppen gegeben haben, nicht dem Augenblick entspricht, den Sie darzustellen beabsichtigen, und dass diejenigen, die das Werk besuchen, davon ableiten werden, dass das Ergebnis der Schlacht nicht so sehr dem britischen Heldenmut zu verdanken ist und der großen Feldherrnkunst des Oberbefehlshabers der englischen Armee, sondern der Flankenbewegung der Preußen.
I still think that the position you have given to the Prussian troops is not the correct one as regards the moment you wish to represent, and that those who seek the work will deduce from it that the result of the battle was not so much owing to British valour and the great generalship of the chief of the English army, as to the flank movement of the Prussians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test