Translation for "valour" to german
Translation examples
For valour beyond the call of duty.
Für Tapferkeit über den Ruf der Pflicht hinaus.
“Dubois’s valour can only be admired.
›Dubois’ Tapferkeit kann man nur Respekt zollen.
his valour is matched by his purity.
seine Tapferkeit ist ebenso groß wie seine Reinheit.
Their strength would not be in numbers, but in purity and valour.
Ihre Macht werde nicht in ihrer Zahl, sondern in ihrer Reinheit und Tapferkeit bestehen.
‘Your valour,’ the count interrupted, ‘was in vain, however.
»Eure Tapferkeit«, warf der Graf ein, »war jedoch vergebens.
"The better part of valour is discretion," Dougal quoted.
»Vorsicht ist der bessere Teil der Tapferkeit«, zitierte Dougal.
But do not doubt their valour, though they are few and unlearned.
Doch zweifle nicht an der Tapferkeit dieser Menschen, auch wenn sie nur gering an Zahl und ungebildet sind.
Killing was misery and war was a bestial waste, but glory and valour...
Töten war Elend und Krieg war eine bestialische Verschwendung, aber Ruhm und Tapferkeit ...
“Obsession is the better part of valour,” says Boyce:’”Shakespeare.”
»Besessenheit ist der bessere Teil der Tapferkeit«, sagt Boyce. »Shakespeare.«
To a man of the well-known skill and valour of Monsieur de St.
Einem Mann von so weltbekannter Fertigkeit und Tapferkeit wie Monsieur de St.
:I’m getting the Imperial Star of Valour?: I asked the Mind.
:Ich erhalte den Imperialen Stern des Heldenmuts?:, fragte ich den Geist.
‘The Imperial Mind has announced that you are to be presented with the Imperial Star of Valour, and to be promoted to lieutenant commander in the Imperial Navy.’
»Der Imperiale Geist hat angekündigt, dass Ihr mit dem Imperialen Stern des Heldenmuts ausgezeichnet und zum Korvettenkapitän der Imperialen Flotte befördert werden sollt.«
I could stay and toast my decoration, and probably be toasted, since there were few Princes who had received the Imperial Star of Valour that day.
Ich konnte bleiben und auf meine Auszeichnung anstoßen und wahrscheinlich auf mich anstoßen lassen, da es wenige Prinzen gab, denen an diesem Tag der Stern des Heldenmuts verliehen worden war.
A captain appeared next to me, his uniform a dazzling display of medals and ribbons, including the huge orb of the Imperial Star of Valour hanging from around his neck.
Neben mir tauchte ein Kapitän in einer vor lauter Medaillen und Bändern blendenden Uniform auf, darunter auch die riesige Kugel des Imperialen Sterns des Heldenmuts, die ihm um den Hals hing.
‘Why was I given the Imperial Star of Valour for killing pirates that Prince Atalin cleared the way for and that had also obviously been given Imperial tek as well?’ I said.
»Warum hat man mir den Imperialen Stern des Heldenmuts verliehen für das Töten von Piraten, denen Prinz Atalin den Weg bereitet und denen man sogar Imperiale Tech zugespielt hatte?«, fragte ich.
‘Yes,’ I replied, and strode out through the crowd, acknowledging the occasional waves and salutes as I went by, nearly all of which came from members of other services, or the few other Naval officers who also wore the Imperial Star of Valour.
»Ja«, erwiderte ich. Mit großen Schritten ging ich durch die Menge, erwiderte das gelegentliche Winken und Salutieren, das fast durchweg von Mitgliedern anderer Dienste kam oder den paar anderen Flottenoffizieren, die ebenfalls den Stern des Heldenmuts trugen.
After the duel, I returned to the guest house I had been allocated, had my feet treated by Uncle Hormidh, and then suffered a number of semiofficial visits from Princes who wanted the newest winner of the Imperial Star of Valour to join their Houses.
Nach dem Duell kehrte ich in das Gästehaus zurück, in dem ich untergebracht worden war, ließ meine Füße von Onkel Hormidh behandeln und zahlreiche Besuche von Prinzen über mich ergehen, die wollten, dass der jüngste Träger des Imperialen Sterns des Heldenmuts ihren Häusern beitrat.
I still think that the position you have given to the Prussian troops is not the correct one as regards the moment you wish to represent, and that those who seek the work will deduce from it that the result of the battle was not so much owing to British valour and the great generalship of the chief of the English army, as to the flank movement of the Prussians.
Ich glaube immer noch, dass die Stellung, die Sie den preußischen Truppen gegeben haben, nicht dem Augenblick entspricht, den Sie darzustellen beabsichtigen, und dass diejenigen, die das Werk besuchen, davon ableiten werden, dass das Ergebnis der Schlacht nicht so sehr dem britischen Heldenmut zu verdanken ist und der großen Feldherrnkunst des Oberbefehlshabers der englischen Armee, sondern der Flankenbewegung der Preußen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test