Translation for "gutzumachen" to english
Translation examples
Er versuchte es nun gutzumachen, indem er neben der Bahre ging und mich das Pferd reiten ließ.
He wanted to make good now and walked beside the stretcher, letting me ride the horse.
verb
Und nun war es geschehen, und es war zu spät, das Unheil wieder gutzumachen, das sich nicht wieder gutmachen ließ. »Zu spät!«
But now all is past, and it is too late to correct the evil which will not yield to correction. "Too late!"
Doch dann hörte er Ponse sagen: »Du hast immer noch die Chance, deine Fehler gutzumachen. Du warst viel zu unvorsichtig.
But Ponse was saying, "You still have a chance to correct your mistakes. And you made lots of them.
Um ihren Fehler gutzumachen, sagte sie »Hi, Sergeant«, packte ihn da, wo seine Pistole sich ausbeulte und zog ihn ins Haus.
To correct the mistake she said, “Hi, Sergeant” and grabbed at the gun bulge and pulled Lloyd inside.
Aber in meiner Heimat ist es die Pflicht und das Recht eines Edel-mannes, ein Unrecht gutzumachen und ein Übel zu beseitigen, wenn es ihm zu Ohren kommt.
But in the country where I was born, when the man of nobility hears of an injustice, it is his duty and privilege to correct it and to right a wrong.
»Ach! Ich hoffe, ich lebe lange genug, um einige meiner Fehler gutzumachen.« Es sah aus, als würde er gleich weinen.
"Ay! I hope to live long enough for me to correct some of my errors," he said, and I thought he was going to cry.
In den ersten Sekunden nach dem Diebstahl werden wir zu der Annahme verführt, Hector werde das Geld für sich behalten, und in diesem kleinen, finsteren Zeitraum begreifen wir, dass er die Brieftasche des Dicken nicht gestohlen hat, um ein Unrecht wieder gutzumachen, sondern einfach, weil er wusste, dass er damit durchkommen würde.
In the first moments after the theft, we are led to believe that Hector will keep the money for himself, and in that small, dark interval we understand that he has not stolen the fat man’s wallet in order to correct an injustice but simply because he knew that he could get away with it. His generosity is little more than an afterthought.
Den Nebenbuhler sind wir zwar nun los, aber was er verdorben hat, ist nicht so leicht wieder gutzumachen.
We are now rid of the rival, it is true, but the damage he did is not easily put right.
Jack.« Und wie sie aufgesprungen und nach unten gerannt war, um an der Tür zu stehen, alles wieder gutzumachen, die Ereignisse des Morgens vor zwei Tagen rückgängig zu machen.
Jack,’ and how she’d sprung up, to run downstairs, to be at the door, to put right, to reverse all the events of two mornings before.
Ich bete, dass ich jetzt, wo mein langes Leben sich dem Ende nähert, endlich die Chance habe, den Fehler, den ich einst beging, wieder gutzumachen, dass ich endlich die Wahrheit erfahre.
I pray that at last, as my long days draw to a close, I will have the chance to put right what once I did ill, that I will at last learn the truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test