Translation for "grotesker" to english
Translation examples
adjective
Wie grotesk das war!
How grotesque it was!
Die Generation der Grotesken.
A generation of grotesques.
Es war grotesk, wirklich;
It was grotesque, really;
Nein – es war zu grotesk.
No—it was too grotesque.
Das war einfach grotesk!
That was simply grotesque!
Der Gipfel des Grotesken!
The height of the grotesque.
Riesig und grotesk!
Huge and grotesque!
Wenn ja, dann war das grotesk.
In that case, it was grotesque.
Eine groteske Kreatur.
A grotesque creature . . .
Das Schweigen war grotesk.
The silence was grotesque.
adjective
»Dies ist ein groteskes Manöver.«
This is a preposterous maneuver.
Das war mehr als grotesk.
That was beyond preposterous.
Es war eine groteske Schlußfolgerung.
It was a preposterous conclusion, on the face of it.
Es ist grotesk, es zu bestreiten.
“It’s preposterous to deny it.
»Das ist grotesk!« sagte ich.
“It’s preposterous!” I said.
Es war alles einfach zu grotesk.
It was all just too preposterous.
Aber in grotesken Sakkos und Krawatten.
But preposterous coats and ties.
adjective
Ihre Geschichte ist grotesk, aber nicht grotesker als unsere.
It’s ludicrous, her story, but no more ludicrous than our story.
Das war alles so grotesk.
It was all so ludicrous.
Grotesk, nicht wahr?
Ludicrous, isn’t it?
Ihr Ernst war grotesk.
Her solemnity was ludicrous.
Die Vorstellung war grotesk.
The idea seemed ludicrous.
Nein, so etwas wäre grotesk.
No, such a thing is ludicrous.
Es war grotesk, dumm, zum Verrücktwerden.
It was ludicrous, maddening, stupid.
Welch groteske Vorstellung!
What a ludicrous thought!
Auf einmal kam es Jamie grotesk vor.
It suddenly struck Jamie as ludicrous.
Trotz- dem sah es in dieser Dimension grotesk aus.
But it still looked ludicrous on that scale.
adjective
Es klingt vollkommen grotesk.
It sounds absolutely fantastic.
Der Gedanke ist grotesk.« »Das ist ein solcher Gedanke immer«, sagte Sadler geduldig.
The idea’s fantastic.” “It always is,” Sadler replied patiently.
«Es ist – es ist…» Colonel Bantry fehlten die Worte. «Es ist unfassbar, grotesk geradezu!»
Colonel Bantry struggled to express himself- “it's incredible -fantastic!”
Oder mit ein wenig Fantasie Unknown! Unbekannt!» «Aber das ist ja grotesk», meinte Vera.
Or by a slight stretch of fancy, UNKNOWN!" Vera cried: "But this is fantastic - mad!"
Also die alte Geschichte von einem Außerirdischen. Siehst du denn nicht ein, wie grotesk das ist? Wie unglaublich?
"The same story of an alien. Can't you see how fantastic that is? How completely unbelievable?
aber der ist auch meilenweit weg in London, und in so einem Zusammenhang an Mord zu denken wäre sowieso grotesk.
but he’s miles away in London, and anyway to think of murder in such a connection would be fantastic.”
War es nicht grotesk, daß der verhungerte, erbärmliche Narr der Neugier der revolutionären Flüchtlinge diese ganz und gar phantastischen Details auftischte?
Fancy that hungry and piteous imbecile furnishing to the curiosity of the revolutionist refugees this utterly fantastic detail!
adjective
Sie drehte sich um und sah eine groteske Zuckerbäckermonstrosität an dem großen gepflasterten und asphaltierten Platz liegen.
She turned and saw a gothic gingerbread monstrosity flanking the wide brick and asphalt courtyard.
»Die Villa Straylight«, sagte ein glitzerndes Gebilde auf dem Würfel mit melodiöser Stimme, »ist ein aus sich gewachsener Körper, eine groteske Spielerei.
said a jeweled thing on the pedestal, in a voice like music, “is a body grown in upon itself, a Gothic folly.
Man könnte sagen, daß die groteske Suche nach erneutem Kontakt mit dem Göttlichen, dem Übernatürlichen, den okkulten Kräften im Universum in das moralische Selbst führt.
One might say that the gothic quest for renewed contact with the numinous, the supernatural, the occult forces in the universe, leads into the moral self.
Volyovas Schiff hatte eine erstaunliche Verwandlung durchlebt und war zu einer von Wucherungen zerfressenen, grotesken Karikatur eines Raumschiffs geworden.
that something astonishing and strange had happened to Volyova’s ship. The ship had remade itself into a festering gothic caricature of what a starship ought to look like.
In dem Raum standen Möbel - sie waren nicht leicht zu erkennen im ersten Schock, wenn man der schauerromantischen Raserei im Inneren von Shadow's Gate ansichtig wurde. Julian ging an eine Seite und kehrte mit zwei einfachen Holzlehnstühlen zurück, dann holte er einen Hocker und eine groteske moderne Stehlampe.
     There was furniture in the room--difficult to notice in the first shock  of seeing the central Gothic folly of Shadow's Gate. Julian went to the  side of the room and came back with two plain wooden side chairs, a
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test