Translation for "glorienschein" to english
Translation examples
Es ist wie mit Engeln und ihrem Glorienschein.
It's a bit like the angels with their halos.
Mein Haar schimmerte wie ein Glorienschein.
My hair gleamed like a halo.
Für einen kurzen Moment sah es aus, als hätte Rolf einen Glorienschein.
For a moment it looked as if Rolf had a halo.
Die Aura oder der Glorienschein signalisierten, daß im Gehirn des Betreffenden das Licht an war.
The aura or the halo signified that the light was on in the subject's brain.
Das Licht kam nicht von dem Glorienschein eines himmlischen Gesandten.
The light wasn’t shining from the bright halos of a heavenly host.
Seine Dornenkrone hat sich zu einem goldenen, zuckerwatteartigen Glorienschein ausgewachsen.
His crown of thorns has sprouted into a gilt, spun-sugar halo of glory.
Das Licht von der Veranda fiel auf ihn, umrahmte Jacks Kopf wie mit einem Glorienschein.
The light from the porch fell over him, brightening an unlikely halo around Jack’s head.
Die untergehende Sonne umgab ihren Kopf vor dem gefleckten Hintergrund des Waldes mit einem Glorienschein.
The setting sun gave her head a halo against the background of the motley wall of trees.
Für einen derartigen Prozess brauchte es einen Ankläger mit einem schönen Glorienschein, den besten, und Koa war dafür wie geschaffen.
A doomsayer with a substantial halo was required for a trial like this, the best to be found, and Koa was a perfect fit.
er stand da, die Hände auf dem Rücken verschränkt, und Trajeen bildete einen präzisen Glorienschein um seinen Kopf.
he stood with his hands clasped behind his back, Trajeen precisely haloing his head.
»Mit einem lodernden Glorienschein untergehen.«
Walls said.» Go out in a blaze of glory."
Warum sollte solch eine Gottheit die verstehen, die sich in ihrem Glorienschein verbeugten?
Why would such a deity understand those bent on its glory?
»Hab’s nur dabei für den Fall, dass ich mich in einem flammenden Glorienschein auflösen möchte.«
‘This is just in case I decide to go out in a blaze of glory.’
Weit weg zeichnete ein rötliches Holzfeuer einen Glorienschein an den Horizont hinter den Hügeln.
Afar off, a ruddy wood fire was painting a page of glory on the horizon beyond the hills.
Der sonnte sich im Glorienschein seiner Zuwendung. »Das ist MrPan. MrPan, das ist … wie soll ich dich denn vorstellen?«
Pan bathed in the glory of his attention. “This is Mr. Pan, Mr. Pan this is . . . What do I call you?”
UND DAS CHAOS DES LANDES IST MEIN GEWAND. DENN CHAOS FUNKELT, ALSO IST CHAOS MEIN GLORIENSCHEIN.
CHAOS SPARKLES, AND SO CHAOS IS MY GLORY. MY WORLD WILL BECOME A SPLENDID CHAOS THAT GLORIFIES MY RULE.
Sie, Sie wollen die Wahrheit um der Wahrheit willen herausfinden, wegen des Glorienscheins, einen schwierigen Fall aufgeklärt zu haben.
But you, you want truth for truth’s sake, for the glory of solving a difficult case.’
Mit im Abbild heruntergeregelter Leuchtkraft brannte die Sonne inmitten eines Glorienscheins aus Korona und Zodiakallicht.
Its radiance stopped down in simulacrum, the sun burned amidst a glory of corona and zodiacal light.
Die Kapsel, in der das Licht von Zartha lag, wurde von dem Glorienschein der Energiequelle eingehüllt, die sie von der Erde geholt hatte.
The sphere carrying the Light of Zartha was engulfed in the full glory of the energy surge that transported it instantaneously off Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test