Translation for "gleichtaten" to english
Translation examples
Sandra nahm wie immer ihre Montagssuppe und einen Salat und wartete auf Bose, der es ihr gleichtat.
She took her usual Monday soup and salad and waited while Bose did the same.
Teppler holte sein Komlink hervor, um den Anruf entgegenzunehmen, während die Admiralin es ihm gleichtat. »Hier Teppler.«
Teppler pulled out his comlink to answer while the admiral did the same with hers. “Teppler here.”
Der Sergeant beobachtete sie durch sein Leichtmaterial-Fernglas, während der Junge es ihm mit seinem gewaltigen antiken Feldstecher gleichtat.
The Sergeant watched them through his lightweight binoculars, while the boy did the same with the enormous antique field glasses.
Billy holte einen Flachmann aus der Tasche, genehmigte sich einen großen Schluck und reichte ihn dann Peg weiter, die es ihm gleichtat.
Billy took a flask out of his pocket, helped himself to a generous swig, then passed it to Peg, who did the same.
Auf der Autobahn wechselten sie möglichst oft das Tempo, denn wenn es ihnen jemand gleichtat, wussten sie, dass sie einen Verfolger hatten.
On a motorway he was sometimes driven at wildly varying speeds, because, if anyone else did the same thing, it meant they had a tail.
Ujurak sprang zur Seite und rannte um das Tier herum. Da Kallik es ihm gleichtat, lenkte jeder von ihnen die Aufmerksamkeit des Walrosses in eine andere Richtung.
Ujurak jumped away and darted in a circle around it as Kallik did the same, each of them pulling the creature’s attention in a different direction.
Einer der Birds nahm den Whiskey vom Tisch, trank einen Schluck und reichte die Flasche an seinen Nebenmann weiter, der es ihm gleichtat; die anderen hoben ihre Biergläser und beäugten weiter Strawl.
One of the Birds lifted the whiskey from the table and took a tug, then handed it to the next who did the same, while the others lifted their beer glasses, still eyeing him.
»So war es auch nicht gemeint«, entgegnete er, aber Willem antwortete nicht, und schließlich begann er seine eigenen Wunden zu säubern und schob Willem dann den Beutel hinüber, der es ihm endlich gleichtat und dabei vor Schmerz zusammenzuckte.
he said, but Willem didn’t answer him, and finally, he did clean off his cuts, and then slid the bag over toward Willem, who at last did the same, wincing as he did.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test