Translation for "gildenhäuser" to english
Similar context phrases
Translation examples
»Dann werden sie tun, was sie tun müssen.« Das Gildenhaus.
"They'll do what they have to, then." The guild house.
Es war nicht der richtige Zeitpunkt, über die Gildenhaus-Moral zu diskutieren.
It was no time to debate Guild-house ethics;
Du verdienst es, geprügelt und ins Gildenhaus zurückgeschickt zu werden!
You deserve to be beaten and sent back to the Guild-house!
Das Gildenhaus und das Leben dort schienen weit entfernt zu sein.
The Guild-house and the life there seemed very far away.
»Nun, das alles wirst du während deiner Ausbildung im Gildenhaus lernen, Schwester.«
Well, you will learn all that during your Guild-house training, sister.
Im Gildenhaus nutzten sie ihr nichts und würden sie nur als Terranerin kennzeichnen.
They would be of no use to her in the Guild House, and would only proclaim her Terran.
»Nach Mittwinter, Lady, bin ich verpflichtet, das Gildenhaus aufzusuchen.«
After midwinter, Lady, my duties commit me to the Guild-house.
Ich kann nicht in ein Gildenhaus gehen und Peter auf der Folter sterben lassen!
I can't go to a Guild-house and let Peter die by torture!
Du, Jaelle, mußt ja mit Margali ins Gildenhaus gehen.
Jaelle, you must go to the Guild-house, I know, with Margali.
„Ich möchte nicht den Anschein erwecken, daß ich meine Schwestern im Gildenhaus ausspioniere…”
“I do not want to seem to spy on my sisters in the Guild House—”
Am Mittag hatten das Banner der Iron Snakes und der Imperiumsadler über dem Gildenhaus von Nybana geflattert.
By noon, the Iron Snakes' banner and the Imperial eagle had been fluttering over the main guildhall of Nybana.
Hier auf Ceres werden sie während der Erntezeit geflochten, jeweils eine für die umliegenden Erntegemeinden, und sie werden hier im Gildenhaus ausgestellt, wenn die Feiern stattfinden.
Here on Ceres, they weave them at harvest time, one to represent each of the outlying harvest towns, and they are displayed here in the main guildhall during the Time of Celebration.
Im Atrium des Gildenhauses stand die Phalanx der riesigen Krieger im Halbkreis um den berobten, weißhaarigen Inquisitor in pflichtbewusstem Schweigen, während er sie über die Situation informierte.
In the atrium of the guildhall, the phalanx of giant warriors stood in a semi-circle around the robed, white-haired inquisitor in dutiful silence as he appraised them of the situation.
Er kam an den Mauern von Klöstern vorbei, in denen einst die Gesänge der Franziskaner, Dominikaner und Karmeliter widerhallten, an Gildenhäusern, wo Kaufleute sich versammelten, um über die Zeitläufe zu diskutieren, während Heinrich VIII. im Tower seine Gemahlinnen hinrichten ließ, vorbei an zierlichen kleinen Kirchen, von Christopher Wren nach dem Großen Brand von 1666 erbaut.
He passed the walls of monasteries that once echoed to the chants of the Grey friars, the Whitefriars, and the Blackfriars, past guildhalls where merchants had convened to discuss the business of the world when Henry VIII was executing his wives down the road at the Tower, past delicate little churches designed by Wren in the aftermath of the Great Fire of 1666.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test