Translation for "gezackter rand" to english
Translation examples
Es war ein abstraktes Gemälde in orangen, braunen und roten Farbtönen mit gezackten Rändern.
It was done in shades of orange and brown and red, an abstract piece with jagged edges.
Der gezackte Rand der Treppe hatte sich in die Haut gebohrt, und es blutete ein wenig.
The jagged edge of the step had gashed his skin, and a small amount of blood was seeping out.
Der Techniker mit der HD-Kamera ging in die Hocke und nahm den gezackten Rand der Platte ins Visier.
The tech with the HDTV camera squatted down, focussing on the jagged edge.
Es dauerte einen Augenblick, bis ich erkannte, was es war – eine Spiegelscherbe mit gezacktem Rand, von dem Rotwein troff.
It took me a moment to realise what it was—a jagged-edged piece of mirror glass, dripping red wine.
Die gezackten Ränder des grob herausgehauenen Lochs in der Palisade verfingen sich in Cynthias Zöpfen und zerrissen ihren Kittel.
The jagged edges of the roughly cut hole snagged Cynthia's braids and ripped her smock.
Eins seiner Beine traf den gezackten Rand des Loches in der Tür der Luftschleuse und wurde ihm am Knie abgetrennt.
One of his legs hit the jagged edges of the breach in the airlock doors and was torn off at the knee.
Mit einem spröden Splittern von Plastik hob die Scheibe sich um zwei, drei Zentimeter, und die gezackten Ränder der Risse rieben sich quietschend aneinander.
    With a brittle splintering of plastic, the panel lifted an inch, jagged edges squeaking against each another.
Mein Mund war voller Schnitte, die sich entzündet hatten, und mit der Zunge konnte ich die gezackten Ränder abgebrochener Zähne fühlen.
There were splits in my mouth, which were sore, and I could feel with my tongue the jagged edges of broken teeth.
Sein Gesicht war geschwollen, und wenn er mit den Fingerspitzen dagegen drückte, spürte er, dass der gezackte Rand der Platzwunde mit Blut verkrustet war.
His face felt swollen and when he put his fingertips to it he felt the jagged edge of the cut crusted with blood.
Sie blätterte die Pergamentseite um, auf der Suche nach weiteren Illustrationen, aber stattdessen fand sie die kurzen, gezackten Ränder mehrerer ausgerissener Seiten.
She turned the parchment page, looking for more illustrations, but instead found the short, jagged edges of several torn-out pages.
Da erblickte ich einen cremefarbenen Umschlag mit gezacktem Rand.
A cream-coloured envelope with a serrated edge.
ihre Zähne waren Messer und Dolche, der gezackte Rand des Todes.
his teeth were knives and daggers, the serrated edge of death;
Er blickte nach unten und sah, dass Saburos Hose sich an dem gezackten Rand des Lochs verfangen hatte. Jack zog noch einmal.
Looking down, he saw Saburo’s breeches had snagged on the serrated edge of the hole. Jack tugged again.
Er war aus dickem, porösem, elfenbeinfarbenem Papier mit gezackten Rändern, und es zierten ihn das rote - erbrochene - Lacksiegel des Engels und mein Name in karmesinroter, parfümierter Tinte.
The envelope had serrated edges and the paper was thick, porous and ivory-coloured, with an angel stamped on the red wax – now broken – and my name written in red, perfumed ink.
Beim Anblick der zwei Reihen glänzender, weißer Zähne waren die beiden zurückgewichen. Temeraires Schneidezähne mit ihren gezackten Rändern waren jeder für sich bereits größer als die Faust eines Mannes.
the two of them had backed away at the sight of the rows of gleaming white teeth: Temeraire’s incisors were already larger than a man’s fist, and with a serrated edge.
Istredd, der den Eindruck machte, als sei er tief in Gedanken versunken, klopfte mit den Fingernägeln auf einen vor ihm liegenden geborstenen, braun gewordenen Schädel, dem der Unterkiefer fehlte, fuhr mit dem Zeigefinger über den gezackten Rand der Öffnung, die im Schläfenbein klaffte.
They were silent. Istredd, apparently deep in thought, tapped his fingernails on a cracked, browned skull, which lacked its lower jaw, and ran his index finger over the serrated edge of a hole gaping in the temporal bone.
An den Beinen saßen Widerhaken, die riesigen Facettenaugen glitzerten böse, die gebogenen Zangen mit den gezackten Rändern zuckten und klickten gegeneinander, als freuten sie sich auf weiches Menschenfleisch. Dazu summte das Biest schrill und drohend, dass Toulac meinte, ihr müsste das Blut in den Adern gefrieren.
Its legs were barbed to grasp and hold, its huge, compound eyes glittered evilly, and the great, curved mandibles with their sharp, serrated edges twitched and clicked, as if in anticipation of feasting on vulnerable human flesh. And over everything was its snarling, high-pitched buzz: a menacing sound that turned the blood to ice. Even as Toulac took in these details, she was starting to move.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test