Translation for "gemeint" to english
Translation examples
verb
»Und was hat er gemeint
So what did he think?
»Das war sicher nicht so gemeint
“Not so intended, I think-”
Ich schätze, sie haben dich gemeint.
I think they meant you.
»Denkst du, sie hat es nicht so gemeint
You think she didn't?
Die hat sie gemeint, glaube ich.
It was them she meant, I think.
»Und du denkst, ich habe es so gemeint
“And you think I meant it like that?”
»Ich glaube, einer von uns ist gemeint
“I think they mean one of us.”
Das ist wahrscheinlich damit gemeint.
I think that’s what it means.
»Was glauben Sie, was sie damit gemeint hat?«
“What do you think it means?”
verb
Ich habe es nicht so gemeint, ich habe es nicht so gemeint!
“I didn’t mean it, I didn’t mean it!
Das habe ich nicht gemeint.
      "Didn't mean that.
»Sie habe ich nicht gemeint. Ich habe mich gemeint
            “I didn’t mean you. I meant me.”
»Es ist nicht böse gemeint …« »Es ist nicht böse gemeint?
“Now I don’t mean any offense—” “You don’t mean any offense?
»So habe ich das nicht gemeint
‘I didn’t mean that.’
verb
»Ich glaube nicht, dass das gemeint war.«
I don't believe that was the intention.
Ich glaube, daß sie sehr ernst gemeint war.
I believe he was serious, too.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er das ernst gemeint hat.
“I can’t believe he was serious.
»Ich kann es nicht glauben«, hatte Jean-Luc gemeint.
“I don’t believe it,” Jean-Luc said.
Offenbar war er nicht so jung, wie sie anfangs gemeint hatte.
She decided he wasn’t as young as she had first believed.
»Glauben Sie mir?« Die Frage war nicht als Provokation gemeint.
“Do you believe me?” The question wasn't a taunt but a point of inquiry.
say
verb
So war das nicht gemeint.
“We’re not saying anything like that.
so hab ich das nicht gemeint.
that’s not what I’m saying.
Was hat er gemeint?
What did he say it was, then?
»Was hat er dazu gemeint
“What does he say about it?”
Das habe ich nicht damit gemeint.
‘I didn’t say anything of the sort.
»Ich hab' das nicht so gemeint.
“I didn’t intend to say something unkind.
»So war das doch gar nicht gemeint
‘I wasn’t saying that.’
verb
Das sei machbar, hatte der Finne darauf gemeint, aber es sei auf alle Fälle eine Erklärung fällig.
It might be possible, the Finn had opined, but an explanation was definitely required.
Der Anzug war ihm etwas zu klein, aber Jordan hatte gemeint, wenn er ihn nicht zuknöpfte, würde niemand etwas bemerken.
It was a little too small for him, though Jordan had opined that if he never buttoned it, no one would notice.
hatte gelächelt, und die Genossin U. hatte, wieder an der Grenze zur Unhörbarkeit gemeint, der Genosse H. schieße vielleicht über das Ziel hinaus, aber habe im Prinzip wohl nicht unrecht, die massenhafte, entfremdete Arbeit könne nur ein Vorstadium sein zu einer Welt, in der diese massenhafte Arbeit auch den Massen zugute komme.
smiled, and Comrade U., once more speaking at the edge of audibility, opined that Comrade H. was perhaps going a bit too far, but that in principle he was probably not wrong: the massively widespread alienation of labor could only be a preliminary phase that would eventually lead to a world in which the masses would also benefit from these massive quantities of labor.
verb
Senka dachte, das wäre nur bildlich gemeint, wegen der Anschauung.
Senka thought that was just fancy talk.
Und George hat gemeint: ›Phantasier dir nichts zusammen, Gracie.
And George said, ‘Now don’t you get fancies, Gracie my girl;
Bushy hatte die beiden von einer Filmvorführung abgeholt und gemeint, vielleicht wollten sie einen »Blick riskieren«.
Bushy had been driving them back from a film screening and said they might “fancy a look.”
Er hatte gemeint, sie würden als Fleischnahrung dienen können, aber die Angewohnheit der Kaninchen, ihre Jungen zu verschlingen, war hier durchgebrochen und hatte diese Absicht vereitelt.
He had fancied they might serve for meat, but a rabbit-like habit of devouring their young had defeated this intention.
„Ich weiß, ich weiß, wir haben's mächtig eilig mit den Vorbereitungen gehabt, aber Luke hat gemeint, wenn wir das Notwendigste erst beisammen haben, dann kann ich in Ruhe ein paar ganz besondere Dinge für das Kleine nähen.
"I know we're gittin' ready awfully early, but iffen I get the necessary things outta the way, I can spend the rest of the waitin' time sewin' some 'specially fancy things.
Um auf der Spitze der Welle agieren zu können und nicht auf Strömungen reagieren zu müssen, unterhalten sie und ihre Agentur ein internationales Netzwerk - dessen Großteil am morgigen Dienstag auf einer Kostümparty mit dem Motto »Strange in Brandenburg« ein ironisch gemeintes Musikvideo für die MySpace-Seite der Agentur drehen wird.
So as to ride the crest of the wave and not have to react to tides, she and her agency maintain an international network – the majority of whom will spend tomorrow making a deliberately ironic music video for the agency’s Facebook page at a fancy-dress party with the theme ‘Strange in Brandenburg’.
mein Hauptkummer war dabei nur, daß es mir nie vergönnt sein würde, meinen Freunden und Bekannten am Ufer von den Geheimnissen zu erzählen, die sich mir nun erschließen würden. Ohne Zweifel waren das sehr seltsame Phantasien in so einer gefährlichen Lage, und oft habe ich seitdem gemeint, daß das Kreisen des Schiffes um den Strudel mich etwas wirr im Kopf gemacht hatte.
and my principal grief was that I should never be able to tell my old companions on shore about the mysteries I should see. These, no doubt, were singular fancies to occupy a man's mind in such extremity -and I have often thought since, that the revolutions of the boat around the pool might have rendered me a little light-headed.
guess
verb
Vermutlich war das freundlich gemeint.
Probably trying to be nice, I’d guess.
Mit Horrorgesicht war offensichtlich er gemeint.
I guessed his name was Face of Horror.
Vermutlich glaubten sie, es wäre sarkastisch gemeint.
I guess they thought I was being sarcastic.
verb
»Der reicht, bis du zwölf bist, hat der Mann im Laden gemeint.« Er schnallte den Jungen an.
‘This should do you until you’re about eleven, the man in the shop reckoned.’ He strapped Rory in.
Sie hat gemeint, bestimmt würden massenhaft kranke Leute den Gesunden insgeheim Böses wünschen.
She reckoned there must be loads of sick people secretly wishing malevolence upon the healthy.
Sie sagten Das war toll und Glückwunsch, und obwohl das hauptsächlich Jas galt, war ich vielleicht auch ein bisschen gemeint, und das fühlte sich gut an.
They said That was brilliant and Congratulations and, even though it was mostly for Jas, I reckon a little bit was for me and it felt good.
Finn bedachte ihn mit einem Blick, der wohl vernichtend gemeint war, und ging voraus die Treppe hinunter, wobei er wütend vor sich hin grummelte.
Finn shot him what Lynley reckoned went for his best withering look and led the way to the stairs. These he banged down with grumblings suitable to the moment.
verb
Es war gewiß nicht so gemeint.
It was certainly not intended to be.
Es war nicht böse gemeint.
No offense intended.
Das ist jetzt nicht respektlos gemeint.
No disrespect intended.
War nicht persönlich gemeint.
Nothing personal intended.
Was könnte er anderes gemeint haben?
What else could he possibly intend?
Das war nicht ironisch gemeint.
I did not intend it ironically.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test