Translation for "geheimnis verraten" to english
Translation examples
Aber soll-test du das Geheimnis verraten, werden zwei Dinge geschehen: Erst werden sie mich töten, dann dich.
But if you tell the secret, two things will happen. First, they will kill me. Then they will kill you.
Santa würde sowieso nie ein Geheimnis verraten, aber so ein Schwur verlieh dem Ganzen noch mehr Bedeutsamkeit.
Nobody would tell a secret after a vow like that. And as a matter of fact he trusted Santa anyway.
Obwohl das Rotkehlchen nicht antwortete, es hatte noch immer den Zweig im Schnabel, wußte Mary, daß es mit seinen dunklen Tautropfenaugen sagen wollte, es werde niemals ein Geheimnis verraten.
Look out tha' doesn't tell on us." And though the robin did not answer, because his beak was occupied, Mary knew that when he flew away with his twig to his own corner of the garden the darkness of his dew-bright eye meant that he would not tell their secret for the world.
Man sollte sie in der Öffentlichkeit erwürgen, sich dann gleich ergeben 195 und jedem alles erzählen, jedes Geheimnis verraten und ständig ausposaunen, daß der Rat plante, Julian Shomer zu ermorden. Wenn es dann schließlich ge- schah, war damit alles bewiesen.
Strangle her in public! Surrender immediately, then talk to anyone and everyone, tell every secret, announce always that the Council is bound to have Jillian Shomer murdered. When it finally happens, it'll confirm everything.
Kaum war sie weg, sagte der Präsident im Fernsehen, als wenn er ein Geheimnis verraten würde und nur darauf gewartet hätte, dass Tante Fostalina geht: Sanktionen, die uns von Europa abschneiden, scheren uns nicht;
On TV, the president said, just after Aunt Fostalina left, as if he were telling a secret and he had been waiting for Aunt Fostalina to leave before he could say it: We don’t mind sanctions banning us from Europe;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test