Translation for "geheimbefehl" to english
Translation examples
Geheimbefehle, wie vermutet.
Secret orders, as suspected.
Um die anderen zutraulich zu machen, liefert er ihnen Geheimbefehle aus.
To give the others confidence, Lohse passes on secret orders.
Die Kommandanten der terranischen Flotte erhielten Geheimbefehle.
Terranian Fleet were recipients of secret orders.
Geheimbefehle mahnten zur Bereitschaft für den 2. November.
Secret orders warned them to stand by for November 2nd.
Keine Geheimbefehle mehr, keine Vetos mehr von ganz oben, kein So-wie-ich’s-will-oder-du-bist-gefeuert mehr.
No more secret orders, no more vetoes from on high, no more my-way-or-the-highway.
10 Der Jongleur Wie so oft, wenn Franklin D. Roosevelt im Weißen Haus Geheimbefehle erteilte, hatte die Sache einen Haken.
10 THE JUGGLER AS WAS OFTEN the case when Franklin D. Roosevelt issued secret orders in the White House, there was a catch.
Anfangen würde er mit einem farbigen Diplomaten in Rom, der an die amerikanischen Agenten in Italien und im westlichen Mittelmeerraum Geheimbefehle weiterleitete. »Capisco?
He would start with a black diplomat in Rome who funneled secret orders to American agents throughout Italy and the western Mediterranean. ‘Capisce?
»All dies und anderes flüsterte er«, fuhr Kaby fort, »mit dem letzten Hinauskeuchen seiner Lebenskraft vertraute er mir all seine Geheimbefehle an – denn er war nicht unseretwegen ausgeschickt worden; als er meine SOS hörte, war er auf einer separaten Mission unterwegs.
Kaby went on, "with the last gasps of his life-force, telling all his secret orders — for he'd not been sent to get us, he was on a separate mission, when he heard my SOSs.
Noch konnte ich die Ulster Defence Volunteers, die Royal Irish Constabulary und die »B-Specials«, die bei meinem Volk besonders verhassten Sondereinheiten der Polizei, nicht auseinanderhalten. Lawrence sagte kein Wort. Meine Mutter auch nicht. Als wäre es einem Meehan oder Finnegan per Geheimbefehl verboten, mit solchen Menschen zu sprechen.
I still didn’t know how to tell the Ulster Defence Volunteers from the Royal Ulster Constabulary or the Ulster Special Constabulary, those ‘B-Specials’ so loathed by my people. Lawrence didn’t utter a word, nor did my mother, as though some secret order forbade a Meehan or a Finnegan from addressing them.
Der Präsident weitete seinen vorherigen Geheimbefehl aus und erklärte, das FBI werde »Ermittlungen in Angelegenheiten aufnehmen, die mit Spionage zu tun haben«. Er wies alle Polizeiorgane der Vereinigten Staaten an, dem FBI »sämtliche verfügbaren Informationen« zu liefern, »die Spionage, Spionageabwehr, Sabotage, subversive Aktivitäten und Verstöße gegen das Neutralitätsgesetz betreffen«.[126]   Roosevelt erklärte, er wolle »dieses Land vor […] einigen Ereignissen bewahren, die hier 1914, 1915, 1916 und Anfang 1917 stattfanden, bevor wir in den Krieg eintraten«.
Expanding on his earlier secret order, the president said the FBI would “take charge of investigative work in matters relating to espionage.” He ordered every law enforcement officer in the United States to give the FBI “any information obtained by them relating to espionage, counterespionage, sabotage, subversive activities and violations of the neutrality law.” FDR said he wanted “to protect this country against … some of the things that happened over here in 1914 and 1915 and 1916 and the beginning of 1917, before we got into the war.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test