Translation for "gefallen lassen" to english
Gefallen lassen
verb
Translation examples
Würde er sich das gefallen lassen?
Would he put up with it?
Sie musste sich das nicht gefallen lassen.
She didn't have to put up with this.
Das würde sie sich nicht gefallen lassen.
She wasn't going to put up with it.
Das würde er sich nicht gefallen lassen.
He wasn’t going to put up with that.
Wollt ihr euch das gefallen lassen?
You gonna put up with that?
Warum sollte er sich das gefallen lassen?
Why should he put up with this?
Was ich mir alles gefallen lassen muß!
What I must put up with!
Diese Scheiße muss ich mir nicht gefallen lassen!
I don’t have to put up with this shit!
Ich habe mir das gefallen lassen, weil wir Freunde sind.
I put up with it because we're friends.
verb
Ein fortgeschrittener Reisender würde sich eine solche Bevormundung nicht gefallen lassen.
An advanced traveler couldn't tolerate such domination."
Von niemand anderem hätte sie sich so etwas gefallen lassen.
She wouldn’t tolerate this kind of talk from anyone else.
Warum sollte er sich solche Drohungen von einem Sendboten gefallen lassen?
Why should he tolerate such threats from a messenger?
Was ich mir von deinem Sohn für einen Mist gefallen lassen muss - o Mann.
The crap I tolerate from your son —Jesus.
»Ich hab mir diesen Schwachsinn um eures Seelenfriedens willen gefallen lassen, aber wenn das Ganze darauf hinausläuft, dass …«
“I’ve tolerated this nonsense because you gels want peace of mind, but frankly, if this is where it’s going to lead—”
Selbst wenn Lord Marshalls knochengeschrumpftes Konterfei endlich unter den Todesanzeigen auftauchte, würde sich meine Kusine aus dem Norden den Vorwurf eines kriminellen Komplotts nicht gefallen lassen.
Even with Lord Marshall’s bone-shrunk mug on the obituary pages at last, my cousin from the north would not tolerate an accusation of criminal conspiracy.
Wie viele Jahre der Arroganz und Herablassung hättest Du Dir von diesem selbsternannten Unnachahmlichen gefallen lassen, ehe Du schließlich in gerechtem Zorn die Hand (oder eine Waffe) gegen ihn erhoben hättest?
How many years of arrogance and condescension would you have tolerated from this man… this self-named Inimitable… before you finally raised a hand (or weapon) in righteous anger?
Eine Folterung hätte auch in diesen schlimmen Zeiten ein paar mehr Dokumente gebraucht, und die Stadt Schongau hätte sich vermutlich einen so dominanten Gerichtsschreiber wie Johann Lechner nicht gefallen lassen.
Even in those cruel times, torturing of a prisoner would have required a few more official documents, and the town of Schongau would probably not have tolerated such a dominating court clerk as Johann Lechner.
Aber die Gereiztheiten, scheint es, häuften sich doch. Einmal, als die arme Julika trotz starkem Fieber ihr abendliches Auftreten nicht absagen wollte, weü sie doch wußte, wieviel von ihrem Part an diesem Abend abhing, tat Stiller es über ihren Kopf hinweg, buchstäblich, er nahm das Telefon über die liegende Julika hinweg, sagte, seine Frau könnte heute abend leider nicht auf-treten, eine Eigenmächtigkeit, welche die Künstlerin sich nicht gefallen lassen konnte. Was büdete Stüler sich eigentlich ein!
But the outbreaks of petulance became more frequent. Once, when poor Julika refused to cancel her evening performance although she had a high fever, because she knew how much depended upon her part on this particular evening, Stiller did it literally over her head: he took the telephone from above the recumbent Julika and said that unfortunately his wife could not appear that evening, a high-handed action which the dancer could not tolerate. What was Stiller thinking of!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test