Translation for "furcher" to english
Similar context phrases
Translation examples
Zu diesem Schalter wanderte seine Hand. Das Ding ließ sich zunächst so schwer bewegen, dass er schon fürch-
His hand moved to the control. At first it was so stiff that he feared it had seized into place.
Als er beobachtete, was sich vor ihnen abspielte, war sein Gesicht weiß wie Marmor gewesen, in das die Angst tiefe Furchen gemeißelt hatte.
His face as he watched events unfold had been a sheer of white marble with dread cut clear upon it. Juniper had found herself adopting his expression, curious to know what it might feel like to be turned to stone and scored by fear.
Grob legt er unter dem Tischtuch Hand an sie, bebaut ihre Furche, geht mit ihrer kläffenden Furcht, die an der Kette zerrt, vor den Geschäftsfreunden äußerln.
Uncouthly his mitt gropes her under the table, burrowing into her furrow, taking her fear, which strains at the lead, for a walk in front of his business associates.
Irgendwo dort drin lebte ihre Schönheit noch weiter, begraben unter Falten, Furchen und dunklen Rändern, als hätten jeder Schmerz und jeder ängstliche Moment, all die Traurigkeit und der Ekel ein physisches Zeichen hinterlassen, eine bleibende Narbe.
 Somewhere nearby, her magnificence remained, buried beneath lines and crevices and dark rings, as if every instance of pain and fear and sadness and loathing had left a physical mark, a reminding scar.
Verwunderung wird zu Unbehagen, wird zu Furcht, als der kleine Junge ein orangefarbenes Ungeheuer erblickt, das sich zu ihm durchkaut. Das Robotgehirn sucht die Furchen gewissenhaft nach den Signalen ab, die eine sofortige Notbremsung auslösen würden.
…Wonderment becomes unease becomes fear as the little boy sees an orange monster chewing toward him, its robot brain conscientiously scanning the rows ahead for signals from a beeper-trace that would trigger instant emergency shut-off.
Kiva wartete darauf, daß der finstere Zauber Wirkung zeigte: ein Leben für ein anderes. Es machte ihr nichts aus, Xerish an den Ort zu verbannen, den die Crinti mehr fürch- teten als den Tod, im Tausch für die Freiheit eines nutzbrin- genderen Wesens.
The elf waited expectantly as the dark spell ran its course. A life for a life-Kiva gladly doomed Xerish to the place Crinti feared more than death in exchange for a more useful being's freedom.
Genie!« Das war eine Manifestation seiner Angst, diese Stimme, die ihm zuflüsterte, dass er nicht zugleich groß und gut sein könne, dass sein Genie die genaue Zusammensetzung aus diesen unerklärlichen Furchen und Windungen seines Gehirns war, dass jede Disziplin es aufs Mittelmaß zurückschrauben würde.
Genius!” That was one manifestation of fear, that voice which whispered that he could not be both great and good, that genius was the exact combination of those inexplicable grooves and twists in his mind, that any discipline would curb it to mediocrity.
Dann war er an ihrer Seite gelegen, und Kamalas Antlitz war ihm nahe gewesen, und unter ihren Augen und neben ihren Mundwinkeln hatte er, deutlich wie noch niemals, eine bange Schrift gelesen, eine Schrift von feinen Linien, von leisen Furchen, eine Schrift, die an den Herbst und an das Alter erinnerte, wie denn auch Siddhartha selbst, der erst in den Vierzigern stand, schon hier und dort ergraute Haare zwischen seinen schwarzen bemerkt hatte.
Then he had lain by her side, and Kamala's face had been close to him, and under her eyes and next to the corners of her mouth he had, as clearly as never before, read a fearful inscription, an inscription of small lines, of slight grooves, an inscription reminiscent of autumn and old age, just as Siddhartha himself, who was only in his forties, had already noticed, here and there, gray hairs among his black ones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test