Translation for "fiskus" to english
Translation examples
noun
Das Silber wurde schließlich dem Fiskus gestohlen.
Well, the silver was stolen from the treasury.
»Wie steht’s so in den heiligen Hallen des Fiskus
‘How are things in the oh-so-hallowed halls of the Treasury these days?’
Ich hab die Jungs vom Fiskus ihr Girokonto überprüfen lassen.
I had the Treasury boys check your bank account.
Wenn du noch mehr Stäbe finden solltest, überleg dir, wo du sie hinbringst, zu deinem Spekulanten oder zum Fiskus.
‘Just give a little thought to where you’d take the bars, if you happened to find any more: to a fence or to the treasury.
Die Truhen sind leer, also geht der Chef mit seinem Säckel zum Fiskus und bittet um mehr Geld.
Cupboard’s bare, so the Chief goes to the Treasury with his begging bowl and asks ’em for more cash.
So eine falsche Schlange, dieser Samschitow! »Siehst du, Skorikow, hättest du deinen Schatz dem Fiskus gegeben …«
Why, that Ashot Ashotovich, what a snake! ‘You see, Spidorov, if you’d given your treasure to the state treasury
Malcolm spendet reichlich an die Stadtkasse, um es mit mir nicht zu verderben, aber dem Fiskus gönnen sie nicht das Schwarze unter dem Nagel.
Malcolm makes a healthy donation to the town treasury to stay on my good side, but no Laurie ever pays any taxes.
Nichts anderes geschah, als der US-Fiskus AIG, GM und die Citibank übernahm und unter anderem Goldman Sachs rettete.
This is essentially what happened when the Treasury took over AIG, GM and Citibank and bailed out Goldman Sachs, among others.
Bernanke erklärte also, wie der Fiskus Schulden aufnehmen konnte, um damit Beteiligungen an Privatunternehmen zu kaufen. Die Fed finanzierte dann die Schulden, indem sie Geld druckte.
Bernanke was explaining how the Treasury could issue debt to buy private stock and the Fed could finance that debt by printing money.
Vielleicht bringt das ja den Fiskus dazu, etwas mehr Geld hineinzustecken.
Maybe this will encourage the exchequer to send some more money their way.
Das war mit ein Grund für den Ärger. Befugt dazu, den Fiskus zu bescheißen, befugt dazu, Beamte zu bestechen, ihnen Urlaube in Bali anzubieten und so viele Weiber, wie sie nur vögeln können.
That was half the trouble. Licensed to rip off the Exchequer, bribe officials, offer them all the girls they can eat, holidays in Bali.
Die Wozza-Wozzas brauchen was zum Spielen.< Natürlich ist über die Wozza-Wozzas ein Embargo verhängt, aber wen hat so was je einen Deut gekümmert, vorausgesetzt, für den Fiskus springen auch ein paar Kröten dabei raus?
The Wozza-Wozzas need a few toys.’ The Wozza-Wozzas are embargoed, of course, but whoever cared a tart’s kiss about that, provided there’s a few bucks in it for the Exchequer?
Der Herr weiß, als was sie diese weiten Sandflächen bezeichneten – Abwässerzwischenlager, nehme ich an –, aber damit wurden sie das Problem los, ohne es zu lösen und ohne, daß es den Fiskus einen Penny kostete. Und darauf kommt es ja schließlich an, oder wie im Falle der gegenwärtigen Regierung: Einzig darauf kommt es an.
Christ knows what they then termed these expanses of sand - intermediate sewage buffers, I suppose - but in any case it disposed of the problem without either solving it or costing the Exchequer a penny, which is, of course, the main thing, or in the case of the present Government, the only thing.
noun
Der Fiskus hatte es eine Zeitlang auf ihn abgesehen.
The Inland Revenue was on his back for a while.
»Immer auf der Hut vor Johnny Fiskus.« Der Konvoi passierte zwei kleine Farmen und rauschte dann weiter in Richtung Gebirge.
‘Keeping an eye out for John Revenue!’ The convoy passed two small farms the Sergeant had briefly considered as possible locations for the hideout, and zoomed onward towards the foothills.
Die Gnadenlosigkeit, mit der Steuern eingefordert werden konnten, hätte selbst einen viktorianischen Gutsherrn in den Schatten gestellt, und heute hatte der Fiskus furchteinflößende Sonderbefugnisse zur Durchführung und Fahndung.
The ruthlessness with which tax could be collected put Victorian landlords in the shade, and the Revenue people now had frightening extra powers of entry and search.
»Oh.« »Sie müssen zuerst die Forderungen des Fiskus befriedigen, der die Steuer in voller Höhe eintreiben und Ihnen außerdem für jeden Tag Säumnis Zinsen berechnen wird.«
“Oh.” “The order of paying,” I said, “will be first the Inland Revenue, who will collect tax in full, and will also charge interest for every day overdue.”
Als er sein Zimmer betrat, mußte er feststellen, daß sämtliche Mars-Poster verschwunden waren und zudem irgend jemand – wahrscheinlich der Fiskus – dortgewesen war, der seine gesamten persönlichen Unterlagen beschlagnahmt hatte.
When he got to his room, he noticed that all his Mars posters had disappeared and that someone, probably the Revenue, had been and impounded all his personal records.
Er begriff, dass viele Amerikaner auf einem Haufen Geld saßen, das sie dem Fiskus verheimlichen wollten, und dass diese Amerikaner dafür zu zahlen bereit wären, wenn er, Mathewson, garantieren konnte, dass solches Kapital dem Zugriff des Internal Revenue Service (IRS) – der US-Steuerbehörde – entzogen bliebe.
What Mathewson understood was that there were many American citizens with lots of money that they did not want the Internal Revenue Service to know anything about, and that these Americans would pay hefty sums if Mathewson could keep their money safe from the prying eyes of the IRS.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test