Translation for "fischgeruch" to english
Translation examples
Der Fischgeruch unter den Arkaden;
The fishy smell of the covered arcades;
Der Geruch war das einzig Störende – dieser salzige Fischgeruch.
The smell was the only thing—that briny fishy smell.
»Das bisschen Fischgeruch stört mich nicht«, wehrte James ab.
"I don't mind a bit of a fishy smell," James interrupted.
Der Salz- und Fischgeruch des Meeres wurde stärker, das Kreischen der Möwen lauter.
The sea's fishy smell grew stronger, the screech of gulls louder.
Der Wind fuhr in Hannahs Haare und wehte den dumpfen Fischgeruch fort.
Hannah’s hair rose up around her in the wind, and with the wind the damp fishy smell became fresher.
Danke, Mann.« Sie zog den Koffer um den Wagen herum, verstaute ihn hinter dem Beifahrersitz, schob dann den Rucksack vor den Sitz und stieg ein, darauf bedacht, nicht wegen des salzigen Fischgeruchs die Nase zu rümpfen.
Thanks, dude.” She lugged her suitcase around the front of the car, stowed it behind the passenger seat, tucked her pack in the floorboard under her feet, and got in, carefully not wrinkling her nose at the salty, fishy smell.
Fischgeruch am Mann auf der Farm.
Fish smell on man at farm property.
Zerbrochenes Glas mit Fischgeruch im Haus.
Broken glass with fish smell at house.
»Wenn Ihnen der Fischgeruch nichts ausmacht«, sagte er zu Nakata.
I hope you don't mind the fish smell,
Allerdings war der Fischgeruch jetzt, wo er nur noch eine Armlänge von ihr entfernt war, überwältigend.
Except the fish smell was overpowering now that he was an arm’s-length away.
Der Geruch vorhin im Dienstzimmer – der verbrannte Fischgeruch des verschmorten Wasserkochers.
The smell in the nurses’ station earlier – the burning-fish smell of a fused kettle.
Toli war dabei, einen Stör für das Frühstück auszunehmen. Der Fischgeruch ließ sie zurückweichen.
Toli was cleaning a sturgeon for breakfast, the fish smell made her flinch.
Ich dagegen fand, dass sich damit nur die Tür zu einer ungepflegten Einzimmerwohnung und einem ekligen Schwall Fischgeruch ins Gesicht öffnen würde.
I felt it would merely unlock a door to an unkempt studio and send putrid fish smell blasting in his face.
Er hilft Kid Abe bedienen, rechnet ab, schließt den Laden und fährt nach Hause, um schnell noch zu duschen und den Fischgeruch loszuwerden.
He helps the kid Abe through the rush, closes out, locks the joint up, and heads home to grab a quick shower and wash the fish smell off him.
Die dicken, glänzenden kleinen Eskimomädchen mit ihrem Fischgeruch, dem abscheulichen rabenschwarzen Haar und den Meerschweinchengesichtern weckten noch weniger Verlangen in mir als Dr. Anita Johnson.
The plump, glossy little Eskimo girls with their fish smell, hideous raven hair and guinea pig faces, evoked even less desire in me than Johnson had.
Den charakteristischen, räudigen Geruch des Mülls der Vergangenheit, der aus den Mülleimern strömt und die Stadt bedeckt, den Geruch der Kanalisation, die den Tropenregen nicht aufnehmen kann, den Geruch der Armut, die sich von den die Stadt umgebenden Hügeln, aus den Favelas Richtung Meer ausbreitet, und, wenn wir schon so weit sind, den abgenutzten, kaputt gerochenen Geruch des Meeres, den herben, abgestandenen Geruch des Mate, den für immer verschlungenen Sklavengeruch von Reis und schwarzen Bohnen, den Schweißgeruch der in schneeweiße Capoeira-Kostüme gekleideten Kriegstänzer, den bis zur Übelkeit süßlichen Geruch des Bossa Nova, den in Naphthalin eingewickelten, abgestandenen Geruch der portugiesischen Wörter und Sprachmelodien, Antônios Geruch, Sonias Geruch, Maria Josés Geruch, Eduardos Geruch, Mutters Geruch, Nannys Geruch, nennen wir sie beim Namen: babá, den penetranten Plastikgeruch deines ersten Plastiktelefons, den hoch gelegenen, frühmorgendlichen, dunstigen, stechenden Geruch der Berge jenseits der Stadt, den gärenden, zerfallenden, verrottenden, ein Gefühl des Provisorischen verbreitenden, fatalen Geruch des tropischen Unterholzes, den erstickenden Geruch der von Zikaden lauten Nacht, den Geruch der mit Weihrauch gestopften schwarzen Mägen der schwarzen Putten in den spanischbarocken Kirchen, den Geruch der zwischen geriffelte Paperback-Seiten gepressten sonderbaren Satzkonstruktionen sonderbarer Literatur, den Geruch der gebratenen Rindfleischstücke, die man von auf lange Spieße gespießten Riesenrindstücken geschnitten hat, den Geruch von geheimer Kokosmilch in mit Macheten geköpften Kokosnüssen, den übernächtigten, klebrigen Geruch der noch geheimeren Zusammenkünfte der Erwachsenen, den kühlen, sterilen Kernseifengeruch des gerillten Marmorbeckens in der Waschküche, den Gummigeruch der Gummipantoffeln, der Gummipuppen und des aus den Gummibäumen quellenden, in Blechgefäßen aufgefangenen flüssigen Gummis, den tief aus dem Meer kommenden Fischgeruch des Fischmarktes, der sich über alles legt, sich in jede Pore, in die Stoffe, die Gehirne frisst, den irgendwie an den Tod erinnernden, metallischen Geruch der Festhaltestange in der alten Straßenbahn, den zu Verteidigungszwecken guten, zum Riechen nicht guten Dschungelgeruch des Sechsbindengürteltiers sowie den Geruch des schwefeligen Atems der in der nächtlichen Dunkelheit phosphoreszierend leuchtenden Riesenschmetterlinge mit ihren metalltürkisen Flügeln.
the stale acrid smell of mate, the perpetual mingling of the slave-smells of black beans and rice, the smell of the sweat of the dancers in the warlike capoeira’s dances, in their snow-white garb, the smell of the bossa nova, whose cloying odor will make you ill, the fusty, naphthalene-wrapped smell of Portuguese words and inflections, the smell of Antonio, the smell of Sonia, the smell of Maria José, the smell of Eduardo, the smell of mother, the smell of the nanny—babá in the local idiom—the thick plastic smell of your first plastic telephone, the steamy, penetrating, early-morning smell of the high hills beyond the city, the eroding, unraveling, fatal smell of the tropical undergrowth, radiating transition, the suffocating smell of the deafening cicada-filled night, the smell of the incense-stuffed paunches of the black putti in the Spanish Baroque churches, the smell of the distinctive sentence structure of the distinctive literature pressed between the saw-edged pages of soft-cover books, the smell of the roast bits of beef speared onto spits, sliced from enormous hunks of beef, the smell of the secret coconut milk lurking in the coconuts beheaded by machetes, the sticky, day-after smell of the even more secret encounters of grownups, the cool, sterile laundry-soap smell of the rough marble basin in the utility room, the rubber smell of the liquid rubber of rubber slippers, rubber dolls, and the liquid rubber that drips from the rubber trees, collected in tin pots, the deep-sea fish smell of the fish market that settles on everything, into every pore, every material and mind, the metal smell of the pole grip on the old streetcars, somehow redolent of death, the primeval forest smell, good for protecting the banded armadillo but unpleasant to sniff, and the sulfur-smelling breath of the giant butterflies that phosphoresce to illuminate the dark of night.
Drinnen wehte ihnen strenger Fischgeruch entgegen. Mrs.
The fish odor inside was strong. Mrs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test