Translation for "erquicken" to english
Erquicken
verb
Translation examples
verb
Nimm nun eines davon, Zaynab, und erquicke mein Glied damit.
Take one up now, Zaynab, and refresh my manhood.
Eine Stunde Schlaf würde ihn erquicken, und Pippa konnte er später suchen.
An hour's sleep would refresh him and he would find Pippa later in the morning.
Die Frucht der Kokospalme würde mich ernähren, und Wasser, klarer als Kristall, würde mein kochendes Blut und mein ausgebranntes Hirn erquicken.
The fruit of the coconut tree would nourish me, and water clearer than crystal would refresh my burning blood and my burnt-out brain.
Und es sagte darauf gerührt der menschliche Hauswirt: «Möge doch Hermann sie treffen und sie erquicken und kleiden. Ungern würd' ich sie sehn;
Thereupon answered and said the kind-hearted landlord, with feeling: "Would that our Hermann might meet them and give them refreshment and clothing!
Mit seiner poetischen Leidenschaft, schreibt er in der »Campagne in Frankreich«, wäre er am Ende alleine geblieben, hätte mich nicht ein glückliches häusliches Verhältnis in dieser wunderlichen Epoche lieblich zu erquicken gewußt.
In the end, he writes in the Campaign in France, he might have been left alone with his poetic passion in that strange period, if a happy domestic relationship had not known how to sweetly refresh me.
Wir müssen uns an dem Anblick ihrer unerschöpflichen Lebenskraft erquicken, an ihren titanischen Formen, am Meeresstrand mit seinen Schiffstrümmern, an der Wildnis voll lebendiger und absterbender Bäume, an den Gewitterwolken, dem Regen, der drei Wochen lang dauert und das Land überschwemmt.
We must be refreshed by the sight of inexhaustible vigor, vast and titanic features, the sea-coast with its wrecks, the wilderness with its living and its decaying trees, the thunder-cloud, and the rain which lasts three weeks and produces freshets.
Wenn das Merkwürdige zu beobachten war, daß gleichzeitig seine »Eitelkeit«, das heißt dieses Bedürfnis, sich körperlich zu erquicken, zu erneuern, mehrere Male am Tage die Kleidung zu wechseln, sich wiederherzustellen und morgenfrisch zu machen, in auffälliger Weise zunahm, so bedeutete das, obgleich Thomas Buddenbrook kaum 37 Jahre zählte, ganz einfach ein Nachlassen seiner Spannkraft, eine raschere Abnützbarkeit …
If the most remarkable visible change in the man was an increase of “vanity”—that is, the need to refresh and renew himself, to restore the vigor of morning by changing clothes several times a day—the underlying reality was that at age thirty-seven Thomas Buddenbrook was losing his edge, was wearing out much too quickly. Whenever Dr.
Abgemattet, ganz zerschlagen, setze ich mich unter den Ulmen des Divanbeghi-Quais nieder. Hier sieden unausgesetzt ungeheure Samovars, und für einen »Tenghe« (etwa zweiundfünfzig Pfennig) erquicke ich mich mit einem »Shivin«, einem ganz vortrefflichen Thee, mit dem sich der, den wir in Europa trinken gar nicht vergleichen läßt, denn letzterer soll schon im Himmlischen Reiche – zum Teppichreinigen gedient haben.
Weary and worn I sat down under the elms of the Divanbeghi quay. There, enormous samovars are continually on the boil, and for a "tenghe," or six pence three farthings, I refreshed myself with "shivin," a tea of superior quality which only in the slightest degree resembles that we consume in Europe, which has already been used, so they say, to clean the carpets in the Celestial Empire.
Das tat ich denn auch. Es war herrlich, dort zu sitzen am Ufer und sich hie und da an dem klaren kühlen Naß zu erquicken, wenn die Zunge trocken wurde vom Reden, und Tzadkiel zu erzählen, wie ich sie zuerst zwischen den Seiten von Vater Inires Buch gesehen und wie ich geholfen hatte, sie an Bord ihres eigenen Schiffes zu fangen, wo sie männlich war und sich Zak nannte, und wie sie mich, als ich verletzt war, gepflegt hatte.
And so I did. And it was pleasant indeed to sit upon that bank, occasionally refreshing my laboring tongue with the cold, clean water of the brook, and recount to Tzadkiel how I had seen her first between the pages of Father Inire’s book, and how I had helped to capture her aboard her own ship, and how she had been male and called herself Zak, and how she had cared for me when I was injured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test