Translation for "erleuchten" to english
Translation examples
»Dann erleuchten Sie uns.«
‘Then enlighten us.’
Ich werde dich erleuchten.
I will enlighten you.
»Bitte erleuchten Sie uns.«
“Please enlighten us.”
Ich brauche Sie, damit Sie mich erleuchten.
I need you to enlighten me.
In Demut bitte ich dich, mich zu erleuchten.
In humility I request that you enlighten me.
Erleuchte mich mit deiner königlichen politischen Weisheit.
Enlighten me with your royal political wisdom.
Meine Gedanken werden euch erleuchten und euch Weisheit schenken.
My thoughts will bring you enlightenment and wisdom.
»Ich nehme nicht an, dass Sie so freundlich sind, uns diesbezüglich zu erleuchten
“I don’t suppose you’d care to enlighten us?”
In früheren Zeiten waren sie darauf bedacht gewesen, ihn zu unterhalten und zu erleuchten.
In earlier times, they had waited to entertain and enlighten.
Ich sah mich als der überlegene Weiße an, der euch aufklären, erleuchten wollte.
I saw myself as the superior white man come to enlighten you.
Scheinwerfer erleuchten den Strand und die Brandung.
Spotlights illuminate the beach and the breakers.
Wer zuerst dort ist, darf ihn erleuchten.
First one there gets to illuminate him.
Die Strahler waren notwendig, um ihre Umgebung zu erleuchten.
The beam throwers were necessary to illumine their surroundings.
Horus lächelte. »Gestatten Sie mir, Sie zu erleuchten.
Horus smiled. 'Allow me to illuminate you.
Ihre Fackeln erleuchten Stoffballen und Anzüge auf Bügeln.
Their torches illuminate bolts of cloth and suits on hangers.
Tagsüber waren Kerzen vonnöten, um die entlegeneren Ecken zu erleuchten.
Candles were needed in the daytime to illuminate the more isolated corners.
Die Menschen erleuchten die Straßen ihrer Städte wenigstens teilweise.
Humans even illuminated the streets of their cities, at least in certain areas.
Vielleicht wird das Tageslicht erleuchten, was der Schatten der Nacht verbirgt!
Perhaps the light of day will illuminate what evidence the night’s shadow conceals!
Erleuchten Sie mich.« Tull hörte auf zu lachen und starrte Loken ins Gesicht.
Illuminate me.’ Tull stopped laughing and stared into Loken's face.
Und der Kommandant antwortete: »Erleuchten Sie ihn, mein Sohn, aber verschonen Sie so viele wie möglich.
And the commander replied, 'Illuminate him, my son, but spare all you can.
verb
Ein Auto würde durch die Türen kommen und alles hell erleuchten.
A vehicle was going to come through the doors, light up the whole space.
die Explosion seines Synthetiker-Antriebs würde das ganze System erleuchten.
the detonation of his Conjoiner drives would light up the entire system.
Es war schon unheimlich, Hunderte von ihnen einen Baumfriedhof erleuchten zu sehen.
It was weird to see so many hundreds of them lighting up the arboreal graveyard.
Ich habe Anweisungen für ihn, die sofort auszuführen sind, während in Kowloon noch die Feuer den Himmel erleuchten.
I have instructions for him and they are to be implemented immediately, while the fires in Kowloon still light up the sky.
Und nun grolle es knirschend und grummelnd vor sich hin, verirrt und bestürzt, und erleuchte manchmal den Nachthimmel mit Feuerwerksblitzen.
Now it rolled about there, grinding and grumbling, lost and bewildered, sometimes lighting up the sky at night with firework flashes.
Sie erleuchten alles taghell, bis zu uns dringt ihr Schein, wir sehen unsere Schatten scharf am Boden.
They light up everything as bright as day, their light shines on us and we see our shadows sharply outlined on the ground.
Du schließt die Augen, und ich schließe die Augen, und dann träumen wir denselben Traum, über den Atlantik hinweg, und erleuchten die Dunkelheit.
You close your eyes and I’ll close mine and let’s dream the same dream across the Atlantic, lighting up the darkness between us.
Durchs Fenster fallen die Strahlen der Maisonne und erleuchten eine Hälfte des zerfurchten Gesichts des Senators, als er sich zu den Ankömmlingen umdreht.
The May sunshine, falling in through the window, lights up half of the senator’s lined face as he turns towards them.
Diese Wesen konnten mit einem scharfen Strahl den Boden derart erleuchten, dass der Schwarzpfad sichtbar war wie am hellen Tag.
They were able to light up the ground in front of him, like a harsh yellow stream that picked out the BlackPath as clearly as day.
Es fühlte sich an, als hätte jemand genug hydroelektrische Motoren angeschaltet, um ein ganzes Land zu erleuchten, und diese Energie anschließend in mich geleitet.
It felt as if someone had switched on enough hydroelectric generators to light up a nation and channeled all that power straight into me.
verb
Aber die Götter werden mich erleuchten, und mit Hilfe der Mächte des Tartaros werde ich meinem armen Volke ein Schauspiel geben, daß es sich noch nach Jahrhunderten meiner dankbar erinnern wird.
But the gods will inspire me, and, aided by the powers of Tartarus, I will give my poor people such a spectacle that they will remember me for ages with gratitude.
Da öffnet er sein Herz dem Universum und bittet Gott, ihn zu erleuchten, damit er die Schwerthiebe des Feindes umkehren und zu seiner eigenen Verteidigung nutzen lerne.
Then he opens his heart to the Universe and asks God to give him the inspiration he needs to turn every blow from his enemy into a lesson in self-defence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test