Translation for "erleichtere" to english
Translation examples
Aber der Erleichterer erlaubte es nicht.
But the Facilitator forbade it.
Der Erleichterer stimmte zu.
The Facilitator agreed.
»Aber das war, bevor der Erleichterer kam …«
“But that was before the Facilitator came…”
Daher mein Titel: Erleichterer.
Hence my title: Facilitator.
Der Erleichterer schüttelte den Kopf.
The Facilitator shook his head.
Es soll ihnen die künftige Berufswahl erleichtern.
It is meant to facilitate their choice of a future career.
Natürlich hat sich der Erleichterer mit mir in Verbindung gesetzt.
Naturally, the Facilitator contacted me.
Der Vorarbeiter und der Erleichterer lachten über den Scherz.
The foreman and the Facilitator laughed at the joke.
Aber sie ist selten genug, um eine Identifizierung zu erleichtern.
It is distinctive enough to facilitate identification.
verb
Es wird dir deine Reise erleichtern.
It will ease your passage.
»Ich glaube, es wird Sie erleichtern
“I think it will ease your mind.”
»Dort kann man sich erleichtern«, sagte sie.
'You take your ease there,' she said.
Damit konnten sie sich ihr Leben erleichtern.
They could use that to ease their lives.
Ich bin hier, um dir die Mühsal zu erleichtern.
I am here itSO ease your travail.
Wir haben versucht, dir die Reise zu erleichtern.
We tried to ease your journey.
Vielleicht will sie nur ihr Gewissen erleichtern.
She may be easing her conscience.
Was kann man nur tun, um ihnen den Schmerz etwas zu erleichtern?
What can one do to ease their pain?
Dann laß mich dich erleichtern, Mann: Du bist nichts.
Then let me give you ease, man:You are nothing.
Den Leuten auf dem Feuersitz die Last erleichtern.
To ease the burden on those in the firing seat.
verb
Das wird ihn erleichtern.
It’ll relieve his mind.
Erleichtere mich von meinen Sorgen.
Relieve my worries.
Das schien ihn nicht zu erleichtern.
He didn’t look relieved.
Willst du dich wieder erleichtern?
“You wish to relieve yourself again?”
Aber vorher wollte er sich erleichtern.
But first he had to relieve himself.
Möglicherweise wollte er sich erleichtern.
Possibly he wanted to relieve himself.
Willst du dich erleichtern?
Do you have need to relieve yourself?
Igor mit gespielter Erleichte- rung.
Igor seemed relieved.
Ich gehe meine Blase erleichtern.
I’m going to relieve my bladder.
Ich wollte Ihre Bürde lediglich ein wenig erleichtern.
I only wished to relieve it.
verb
Uns das Leben zu erleichtern?
To lighten our burden?
»Wir können dieses Gebäude erleichtern«, schlug Louis vor.
“We can lighten this building,” said Louis.
Für die bevorstehende Reise sollte er sich besser erleichtern.
He had best lighten himself for the journey ahead.
Alle hatten Hunger und wollten die Rucksäcke erleichtern.
They were all hungry and wanted to lighten the loads in their knapsacks.
Ich würde sie dir erleichtern, wenn ich könnte, aber das kann kein lebender Mensch.
I would lighten it if I could, but no one alive can do that.
Gib uns Deinen Segen und erleichtere unsere Herzen.
Give us Thy blessing and lighten our hearts.
Daher überlegte ich, wie ich diese Last erleichtern konnte.
So I thought very hard about how to lighten this burden.
Ich bin es gewohnt, mich mit Jesse herumzuschlagen, Kates Last zu erleichtern.
I am used to struggling with Jesse, to lightening Kate's load;
Im Gegenteil, allein diese Frage, sagte Chaplin, erleichtere sein Herz.
On the contrary, said Chaplin, the very question lightened his heart.
Selbst die Aufteilung in ein Dutzend Partiale konnte nicht die Bürde erleichtern, die er trug.
Even dividing himself into a dozen partials could not lighten the burden he carried.
Ihn um die Wertsachen erleichtern, die ihm Sorgen machen könnten.
Alleviate him of any valuables that might be troubling him.
Oder war es eine falsche Erinnerung, um sein schlechtes Gewissen zu erleichtern?
Or had he misremembered to alleviate his guilt?
Wenn Kaz ein paar der Läufer herausholen konnte, würde das mein Gewissen sehr erleichtern.
If Kaz could get some of the runners out, then that would alleviate my conscience big time.
Weißt du, ein heißer Ziegelstein für die Füße pflegt häufig Fälle schwerer Gesichtsneuralgien zu erleichtern.
A hot brick to the feet, you know, will frequently alleviate cases of severe tic.
Die Hilfe, die Norton unablässig von der Kontrollstation auf der Erde empfing, trug wenig dazu bei, ihm die Bürde seiner Verantwortung zu erleichtern.
The advice he was continually receiving from Earth did little to alleviate Norton's responsibility.
Francesca hatte getan, was sie nur konnte, um ihr die Albträume zu erleichtern, und ihr sogar karpatianisches Blut gegeben.
Francesca had done everything she could think of to help alleviate the nightmares, including giving Skyler Carpathian blood.
Montalbano erklärte ihr, daß es ihre Aufgabe sei, ihm seinen freiwilligen Gefängnisaufenthalt mit einer Extraportion an Phantasie bei der Zubereitung von Mittag- und Abendessen zu erleichtern.
Montalbano then explained that her task was to alleviate his voluntary seclusion by putting a little extra imagination in her lunch and dinner dishes.
Der Hund wollte mich nicht in seinem Leid, er drängte mich zurück in mein eigenes Leid, als hätte ich es nicht verdient, ihm seine Agonie zu erleichtern. Die Frau sagte:
The dog didn’t want me in his suffering, he pushed me back into mine as if I didn’t deserve to alleviate his agony. The woman said:
Raymond West war ein erfolgreicher Romanautor mit bedeutendem Einkommen. Er tat, was er konnte, um seiner alten Tante das Leben zu erleichtern.
Raymond West was a very successful novelist and made a large income, and he conscientiously and kindly did all he could to alleviate the life of his elderly aunt.
Wallace war der Ansicht, sie solle Einsamkeit erleichtern und Trost spenden, solle helfen, »die Ausgeschlossenheit, die Einsperrung im Selbst« zu überwinden, wie er es im Unendlichen Spaß beschrieb.
Wallace argued that it was to alleviate loneliness and give comfort, to break through what he characterized in Infinite Jest as each person’s “excluded encagement in the self.”
Ölquellen fackelten natürliches Gas ab, um ihr Heraussaugen von Petroleum in der Tiefe zu erleichtern.
Oil drillers flared off natural gas just to make easier their suckling of deep petroleum.
verb
wenn man zu großen Wert auf das eigene Aussehen legt, erleichtern Tränen nicht, weil sie entstellen.
for a woman too concerned with her appearance, tears don’t unburden, they disfigure.
– Dann solle er doch wenigstens erklären, warum er den Diebstahl begangen habe… Sein Gewissen erleichtern
Then at least tell me why you stole the money. Unburden your conscience.
»Rufen Sie ihn doch an und erzählen Sie es ihm«, riet Jim, der gerne sein Gewissen erleichtern wollte. Mr.
    "Get him on the 'phone and tell him," suggested Jim, anxious to unburden his conscience.     Mr.
Eigentlich hatte er das vorgehabt, um seine Last zu erleichtern, aber Gunderson riet ihm dringend davon ab.
He had been going to, prepared to unburden himself, but Gunderson earnestly counseled otherwise.
Warum musste sie an einem Punkt in ihrem Leben, an dem die meisten Menschen ihre Seele erleichtern wollen, unbedingt lügen?
At a stage of life when most people wanted to unburden themselves, why had she so desperately needed to lie?
«Es ist eine Strafe», sagte Alfred in der Nacht nach dem Tag, an dem die Priester losgezogen waren. Er wollte vor mir und dem Bischof seine Seele erleichtern.
“It is a retribution,” he said. It was the night after the three priests had left and Alfred unburdened his soul to me and Bishop Alewold.
Er hatte sich schuldig gefühlt und mußte sein Gewissen erleichtern. Er sagte, ich sei der einzige Mensch, dem er trauen könne.
He had been feeling guilty and needed to unburden himself He said that I was the only person he could trust.
Kind, du brauchst nicht nach jedem kleinen Fehler, nach jedem Schlagloch auf der Straße zu mir zu laufen, um dein Gewissen zu erleichtern. Ich vertraue dir.
Child, you don’t have to come to me to unburden your soul after every little failure or a bump in the road. I trust you.
Paul hatte zugestimmt, genau das zu tun, was sie vorgeschlagen hatte, und irgendwie hatte sie das zum Plappern gebracht, dazu, sich auf die dümmste Art und Weise zu erleichtern.
Paul had agreed to do exactly as she suggested, and somehow that led her to start chattering, stupidly, stupidly unburdening herself.
Ich muss mein Gewissen erleichtern.« Sein flehender Blick bat um Reikos Aufmerksamkeit und Mitleid. »Du musst ihm nicht zuhören«, sagte Sano zu Reiko.
I must unburden myself to you.” His eyes begged for Reiko’s attention and sympathy. “You don’t have to listen,” Sano told Reiko.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test