Translation for "erlangten" to english
Translation examples
verb
Ich habe die benötigte Information erlangt.
I’ve gained the necessary information.
Hatte er auf diese Weise seinen Ruhm erlangt?
Is that how he gained his reputation?
Sie haben eine weltweite Publicity erlangt.
You have gained worldwide publicity.
»Und du hast durch diese Angelegenheit Wissen erlangt
"And you've gained knowledge from this?''
Mit anderen Worten, ich hatte die Mitgliedschaft erlangt.
In other words, I had gained membership.
Opfert nicht, was Ihr erlangt habt.
Do not sacrifice what you have gained.
Was halten sie von der Freiheit, die sie erlangt haben?
What do they think about the freedom they have gained?
Doch die Söhne Feanors erlangten den Silmaril nicht;
Yet the sons of Fëanor gained not the Silmaril;
Und doch erlangten die Söhne Feanors den Silmaril nicht;
And yet the sons of Fëanor gained not the Silmaril;
Haben wir in tausend Jahren dieses Wissen erlangt?
Have we gained that knowledge, in a thousand years?
verb
Sie haben letzte Woche Ihre Volljährigkeit erlangt;
You attained your majority last week;
„Sie suchen Perfektion, und wenn sie sie erlangt haben, suchen sie nicht weiter.“
They seek perfection, and, when they have attained it, seek no more.
Vor uns hat noch niemand die Fähigkeit erlangt, solche Sonden ins All zu schicken!
No one before us attained the ability to send such things!
Dank dieser Methode hat die Luftfahrt einen beeindruckenden Sicherheitsstandard erlangt.
Through this method aviation has attained an impressive safety record.
Er war einer der ersten Männer seiner Rasse, der politische Bedeutung erlangte.
He was one of the first people of his race to attain political greatness;
Doch habe ich das Gefühl, eine Art von Erlösung erlangt zu haben, indem ich sie Ihnen erzählen durfte.
But by telling it to you, I feel that I have attained a kind of salvation.
Der alte Mann erlangte das Bewußtsein. Seine Augen blieben geschlossen.
The old man attained consciousness, without opening his eyes;
Bastille hält bis heute den Rekord, als jüngster Anwärter aller Zeiten den Titel erlangt zu haben.
To this day, Bastille holds the record for attaining the rank at the youngest age.
Stumm und bewegungslos habe ich eine derartige Macht erlangt, daß mir nichts mehr in der Welt etwas antun kann.
In silence I have attained such power that no force in nature could harm me.
Jene riesigen weisen Wesen hatten die äußerste Synthese von Fleisch und Mechanismus erlangt.
Those vast, wise beings had attained the ultimate synthesis of flesh and mechanism.
verb
Also hatte er Vergebung erlangt.
And so, he had achieved forgiveness.
24.       Und Mahabrahma erlangte Erleuchtung.
And Mahabrahma achieved Illumination. 25.
»Auch ohne einen derartigen Zustand der Reinheit erlangt zu haben.«
Even without achieving such a state of purity.
Und so erlangte Dirk Gently das Bewußtsein wieder.
In this way, Dirk Gently achieved consciousness.
Wir existieren, aber wir haben noch nicht die Gestalt erlangt, die unser Schicksal ist.
We exist, but we have not yet achieved the form that is our destiny.
Sie werden sagen, dass wir sie nur erlangt haben, indem wir Leben vernichteten.
You will say that we have achieved it by destroying lives.
»Du weißt, ich habe nie nach Größe gestrebt oder sie erlangt
You know I've never tried for greatness, or achieved it, either.
Dieses Bewusstsein wird erlangt durch ein Wissen und ein Erfahren, das ein Fühlen erzeugt.
Awareness is achieved by Knowing and Experiencing, which produces Feeling.
Wir vom Ubbo-Sathla dagegen haben eine Form der Unsterblichkeit erlangt.
We of the Ubbo-Sathla have achieved a kind of immortality.
verb
Es war eine Form von Erinnerung, die sie da erlangte.
What she was reaching was a form of memory.
Sie erlangten ihre Geschwindigkeit, und der systeminterne Antrieb wurde abgeschaltet.
They reached their velocity, and insystem propulsion shut down;
Nicht in den nächsten Jahren, aber sobald Sie Ihre vollständige Reife erlangt haben.
Not for some years yet, but when you reach your full maturity.
Hat das Hirn inzwischen schon so viel Macht erlangt, daß es mir befehlen konnte zu morden?
Has the brain reached such strength it can order me to kill?
Jetzt, da die Flut beinahe ihren Höhepunkt erlangt hatte, reichte das Wasser bis fast zu den Häusern hin.
Now, with the tide nearing its peak, the water reached almost to the sides of the buildings.
Es schien, als hätte in ihm irgend etwas eine kritische Masse erlangt und bewegte sich auf eine Explosion zu.
Something inside him had reached critical mass and begun to expand toward an explosion.
Ich habe meine Volljährigkeit mit sechzehn erlangt, über einen einigermaßen routinemäßigen Antrag ans Wissenschaftsamt.
I reached my legal majority at 16, by a tolerably routine application to the Science Bureau.
Ernst komponierte fleißig und erlangte in einem auserwählten Kreis von Musikkennern Kultstatus.
Ernst was a productive composer and had reached cult status within a small circle of music experts.
MONTAG, 19. SEPTEMBER Als Kathy erwachte, hatte sie eine neue Art von Ruhe erlangt.
MONDAY SEPTEMBER 19 Kathy woke up having reached a new kind of peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test