Translation for "ergründen" to english
Translation examples
verb
Sie konnte das nicht ergründen.
She couldn’t fathom it.
Er konnte sie nicht ergründen.
He could not fathom her attitude.
Aber ich bin sicher, dass ich es jetzt ergründe.
But I am certain that I fathom it now.
Wer kann die Wege des Schicksals ergründen?
Who can fathom the workings of Fate?
Irgendetwas ging hier vor, das er nicht ergründen konnte.
Something was going on that he couldn't fathom.
Er versuchte zu ergründen, was sie zerstört hatte.
He tried to fathom what had ruined her.
Wir können auch nicht den Zweck dieses Schwindels ergründen.
Nor can we fathom the peculiar purpose behind this swindle.
Das erscheint wie eine Botschaft in sich, wenn er sie nur ergründen könnte.
This seems like a message in itself, if only he could fathom it.
Von Kindesbeinen an hatte sie sein Geheimnis ergründen wollen.
She had wanted since childhood to fathom its strangeness for herself.
Die ganze Sache war einfach zu merkwürdig, um sie zu ergründen.
The whole thing was just too weird to fathom.
verb
Wahrheit zu ergründen.
Truth to be discovered.
So wie sie auch ergründen musste, ob sie verzeihen konnte.
Just as she would have to discover if she could forgive.
In dir verborgen liegt ein Geheimnis, das es zu ergründen gilt.
Within you lies a secret waiting to be discovered.
Er mußte hier heraus. Er mußte ergründen, wo er sich befand.
Out—he had to get out, to discover where he was.
Es wäre gut, wenn ihr sein Geheimnis bald ergründen könntet.
“The sooner you discover his secret the better,”
Aber glauben Sie ja nicht, Sie könnten die Antwort alleine ergründen.
But don?t imagine you yourself can discover the answers.? ?Ask.
Versucht zumindest zu ergründen, ob das wahr ist, ehe Ihr den Ehevertrag unterzeichnet.
At least discover the truth of that before you seal the marriage bargain.
Was immer der Sinn des Lebens sein mochte - diese Untersuchung würde mithelfen, ihn zu ergründen.
Whatever the meaning of life might be, this exploration would help him to discover it.
Zumindest wird das uns die bestmögliche Gelegenheit bieten, das ganze Ausmaß dieser Katastrophe zu ergründen.
At the very least, it will be our best opportunity to discover the full extent of this catastrophe.
Doch jetzt war die Frage zur Obsession geworden, das Ergründen der Wahrheit zum Bedürfnis. Und das musste ein Ende finden.
But the question was becoming an obsession, discovering the truth a need. And it had to end. Now.
Dieses Geheimnis zu ergründen.
To penetrate this secret.
Es wird uns Menschen von heute schwer, den Sinn des Bibelwortes: Er redete mit seinem Gott zu ergründen.
It would be difficult to penetrate the meaning of the words he talked with his god.
Für Lin war es deshalb schwierig, die Geheimnisse dieser ersten zwanzig Jahre des Stadtzyklus zu ergründen.
So it was hard for Lin to penetrate the secrets of those first twenty years of the City Cycle.
Er aber saß lange Zeit unter den heranziehenden Wolken, zitternd vor Glück, und versuchte den Sinn von alledem zu ergründen.
But he sat for a long time in the gathering clouds trembling with happiness and trying to penetrate into the meaning of these things.
Hella lächelte verlegen und sah ihn an, als wollte sie seine Gedanken lesen, als wollte sie ergründen, welchen Eindruck diese Szene auf ihn gemacht hatte.
Hella smiled shyly and looked at him as if she were trying to penetrate into his mind, trying to see what impression the scene had made.
»Ich muss es wissen. Ich muss es wissen.« Er blieb stehen, fixierte beide mit einem Blick, wie ein Mann, der die schwärzeste Nacht ergründen möchte.
"I must know. I must know." He stopped, fixed them both with a stare like a man trying to penetrate black midnight.
Dieses Geheimnis hätte Ophelia vielleicht auch ergründen können, indem sie Archibald auf seiner Suche begleitete, doch Thorn hätte sie auf Erdenbogen ganz sicher nicht gefunden.
Maybe Ophelia could have penetrated those mysteries by following Archibald on his quest, but she would have had no chance of finding Thorn on LandmArk.
Geisterglas! Man hatte ihm das Glas, ein Monopol des Osceola-Konzerns, einst in einem Hanson-Labor vorgeführt. Es war den Forschern seines Vaters nicht gelungen, ihr Geheimnis zu ergründen.
Spirit Glass! The glass, an Osceola Industries monopoly, had been demonstrated to him once in a Hanson laboratory where his father's researchers failed to penetrate their secret.
Rasumoff stand mit niedergeschlagenem Blick schweigend da, gänzlich unfähig, die wahre Absicht des anderen zu ergründen, und mit einem leisen Widerstreben vor weiteren Aufklärungen.
he pleaded to the silent Razumov, who with his eyes on the ground and utterly unable to penetrate the real drift of the other's intention, felt a strange reluctance to clear up the point.
Ich hatte mein Bestes getan, die Argumente gelten zu lassen, das Denken zu ergründen, das Frieda zu einer so harten und erbarmungslosen Einstellung gebracht hatte, aber nun, da die Feuer entzündet waren, kam mir das alles plötzlich nur noch absurd, sinnlos und entsetzlich vor.
I had done my best to follow the argument, to penetrate the thinking that had led them to such a grim and merciless position, but now that the fires had been lit, it suddenly struck me as absurd, pointless, horrible.
verb
Es passiert automatisch, daß ich die Dinge ergründen will.
It's automatic for me to probe."
Er sah Intelligenz und Neugier, das eine zu messen und das andere zu ergründen.
He saw the intelligence and the curiosity, one to measure and the other to probe.
Ihre blauen Augen versuchten seine gelbgrauen zu ergründen.
Her blue eyes tried to probe his yellow-grey ones.
Nur die Kirchenväter waren ermächtigt, den tieferen Sinn des Schriftwortes zu ergründen.
Only the Holy Fathers of the Church were empowered to probe the deep meaning of the Bible.
Ein Geheimnis umgab sie, aber er plante, es zu ergründen, ehe er sie verließ.
She was a mystery, and one he intended to probe further before he left this place.
Es ist nicht leicht, zu ergründen, was im Kopf eines so pathologisch bösen Menschen wie Faunias Mörder vorging.
But then a mind as pathologically sinister as Faunia's murderer's is not easy to probe.
Dann schüttelte sie den kurzen Widerwillen ab und wandte sich wieder dem Ergründen zu. „Ich muß es wissen.
Then she shrugged off the brief distaste and returned to the probing. “I need to know.
»Ich weiß.« Tief senkte sie ihren Blick in den seinen, als suche sie seine Seele zu ergründen.
"I know you don't." She probed his eyes deeply, as if searching his soul.
Der Schiffsarzt wirkte nicht so überzeugt, schien jedoch nicht daran interessiert, das Geheimnis zu ergründen.
He did not seem convinced, but nor was he minded to probe the mystery.
Durchaus interessant, aber ich hatte keine Zeit, die innere Psychologie eines Taxifahrers zu ergründen.
Interesting, but I didn’t have the time to probe the inner psychology of a cabbie, I was freezing out here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test