Translation for "ereiferte" to english
Similar context phrases
Translation examples
Ihr ereifert Euch, Mylady.
You are getting excited, my lady.
Plötzlich ereiferte sich der Geograf.
The geographer was suddenly excited.
Ein paar Leute sind in Talkshows aufgetreten und haben sich ereifert.
A few people on the talk shows got excited.
Der Sprecher auf dem Podium, ein leicht reizbarer Mann im Gehrock, schlug mit der Faust auf den Tisch und ereiferte sich auf Jiddisch.
The speaker on the platform, an excitable man in a frock coat, was hammering his fist on the table and bellowing in Yiddish;
»Moderne Technik!«, konnte Percival nicht an sich halten, ein wenig ereifert, denn die Rede kam unweigerlich auf Dinge, in denen er sich gut auskannte.
‘It’s a modern technique!’ Percival burst out, a little excited, since the conversation was moving inevitably towards his field of expertise.
Sie hörte ihn sprechen; sie hörte, wie er einzelne Wörter betonte, und sie erinnerte sich, wie sein Gesicht zu glühen schien und rot wurde, wenn er sich ereiferte.
After a while she remembered how he said things, where his accents fell, and the way his face seemed to glow and redden when he was excited.
Sie spielten Murmelrollen, Ich-sehe-was-was-du-nicht-siehst, Sackhüpfen, Pantoffeljagd und Ringewerfen, und der schlaksige, ungelenke Lehrerssohn ereiferte sich dabei ebenso wie die Kinder, mit denen er spielte.
They played at big ball, I spy, flick-fingers, hunt-the-slipper and quoits, the gangling, awkward scholar’s son as eager and excited as the children he was playing with.
Jessica hatte eine Pagenfrisur, ihre Haare waren sehr hell und fielen ihr bis auf die Schultern. Wenn sie sich wegen irgend etwas ereiferte, warf sie den Kopf in den Nacken und bündelte ihre Haare zu einem Pferdeschwanz. Laura hatte begriffen, daß Männern diese Geste gefiel. Sie sah Stig an. Er lächelte.
Jessica’s hair was bobbed, very blond, and rested on her shoulders. Sometimes she threw her head back and ran her hands through her hair, gathering it into a ponytail, especially when she was excited, and it was a gesture that Laura understood that men liked. She probably did not do it consciously, but the sensual movement revealed her beautiful throat. Laura glanced at Stig. He smiled.
»Es hört nie auf zu regnen!« ereiferte sich der Lastwagenfahrer.
“It never stops raining!” ranted the lorry driver.
»Und dieser Kerl«, ereiferte sich Ford, »war unterwegs, um noch mehr von dem Zeug zu verkaufen!
“And this guy,” ranted Ford, “was on a drive to sell more of them!
Monsieur ereiferte sich zwei Minuten lang über eine Erscheinung, die er den Universalienstreit nannte.
Monsieur Boker spent two minutes ranting about something he called the Conceptual Shift.
Die Presse traute sich nicht recht an ihn heran, also ereiferte man sich eine Weile über seinen Vater, und dann war Ruhe.
The press did not really dare to attack him, so everyone ranted about the father for a while, and then nothing more was heard about it.
»Reuben Singer?«, sagte er leise, während sich Fox vorne immer mehr ereiferte und im Saal hässliches Gejohle erntete.
"Reuben Singer.'*" he said quietly, under the rant of Fox and the ugly clamor from the audience.
Nur weil zwei Leute zusammen waren, heißt das doch nicht, dass wir alle ewig darauf herumreiten müssen«, ereiferte sich David.
Just because two people were together once doesn’t mean we all have to dwell on it forever,” David ranted.
Auf einem von ihnen war irgendein schreckliches, grünes, schuppiges Reptil zu sehen, das sich über das Wahlsystem mit übertragbaren Einzelstimmen ereiferte und schimpfte.
One of them showed some horrible green scaly reptilian figure ranting and raving about the Single Transferable Vote system.
Nach dem Krieg war Terenas mit Truppen nach Alterac marschiert, hatte das Kriegsrecht verhängt und Perenolde, über den Trollbann sich ereiferte, in Haft genommen.
After the war Terenas had led Alliance troops into Alterac, declaring martial law and taking Perenolde, the fellow Trollbane had been ranting against, into custody.
»Der Großvater dieses Mannes zählt zu den schlimmsten Zaren, die es je gegeben hat«, fuhr Boris fort, wobei er sich dermaßen ereiferte, dass sein Gesicht vor Zorn röter und röter wurde.
‘This man’s grandfather was one of the worst of all the tsars,’ continued Borys, ranting now, his face growing redder and redder in his rage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test