Translation examples
adjective
»Es ist ein erhabenes Spektakel.«
It is a sublime spectacle.
Er wandte sich zu der Erhabenen um.
He turned to the Sublimer.
Diese Karte war geradezu erhaben;
This map was sublime.
solche erhabene Schönheit war nicht von dieser Welt.
such sublimated beauty was not of the earth.
In mir selbst etwas Erhabenes zu errichten.
To develop something sublime about myself.
So erhaben und doch so schwach.
So sublime and yet so weak.
Nur eine erhabene, nachsichtige Stille.
Just a sublime, forgiving stillness.
Dieses Wort benutzte er: erhaben.
That’s his word: sublime.”
Eine erhabene Stille sank herab.
There was a sublime stillness in the dump.
Erhabene Adagios voller Empfindsamkeit.
Sublime, sensitive adagios.
adjective
In erhabenen Goldlettern las ich »Stone«.
I read "Stone" in raised gold letters.
Eine erhabene Narbennaht zog sich über das Lid.
A raised seam of scar tissue traversed the lid.
Die erhabenen Nähte des Balls pochen in seiner Hand.
The raised seams of the ball are pulsing in his hand.
Die Kugel war golden und von einigen unregelmäßigen erhabenen Bereichen überzogen.
It was gold, and it had a few irregularly raised sections.
Erhabene Lettern, gelb – oder golden – auf blauem Hintergrund.
Raised letters, yellow—or gold—against the blue background.
Ich sah einen fellbedeckten Kopf mit erhabenen Kämmen und Hörnern.
I saw a fur-covered skull with raised ridges and horns.
Die StaÂtue des Heiligen, die sich hinter der Chorschranke erhob, sah erhaben aus.
The statue of the saint, raised behind the rood screen, looked majestic.
Geistesabwesend fuhren seine Finger über die erhabenen Blattgoldbuchstaben auf dem Ledereinband.
His fingers absently traced the raised gilt letters on the leather binding.
Sie nimmt sie und fährt mit den Fingern über meinen erhaben gedruckten Namen.
She takes it, and runs her fingers over the raised lettering of my name.
Die erhabenen Lettern waren mit Moos bewachsen, und ich konnte nicht alles lesen.
Moss encroached upon the raised letters and I didn’t read the whole plaque.
adjective
Du wirst erhaben sein.
You shall be exalted.
Sie ist der erhabene Vogel.
She is the exalted bird.
Er ist eingebrochen, Erhabene.
He’s all broke, Exalteds.
Ist das nicht ein erhabener Standpunkt?
Isn't that an exalted stand to take?
Ist das nicht umwerfend, Erhabene Dame?
Is it not poignant, Exalted Lady?
«Nicht, wenn es nach deinem erhabenen Erzeuger geht.»
“Not according to your exalted sire.”
Es war mir ein Vergnügen, Erhabene Dame.
It is my pleasure, Exalted Lady.
Nennst du das erhaben? Göttlich?
You call that exalted? Divine?
O gewiss, Erhabenes Wesen.
Yes, Exalted Being.
Sie waren in seiner erhabenen Gegenwart?
You have been in His exalted presence?
adjective
Und was soll daran erhaben sein?
“What’s so elevated about that?
Alles erschien mir geordnet und über das Alltägliche erhaben.
Everything seemed ordered and elevated into more than the everyday.
Ich würde es eher als eine höchst erhabene Kunstform bezeichnen.
Why, I would call it a form of art at its most elevated.
Jack drückte mit der Sohle auf ein etwas erhabenes Stück Marmor.
Jack pressed his foot down onto a slightly elevated patch of marble.
Wenn der erhabene Tonfall dieser Konversation den Eindruck erweckt, sie habe auf französisch stattgefunden, ist das ein Irrtum.
If the elevated tone indicates to you that it was carried on in French, you are wrong.
Manche von euch nennen es auch das »Christusbewusstsein« oder »erhabene Bewusstsein«. Ihr alle könnt euch an diesen Ort begeben.
Some of you also call it'Christ Consciousnessor 'Elevated Consciousness.' "You can all go to this place.
Wie bewundernswert und erhaben sie war, diese Manipulation des Universums, die nur innerhalb der passiven Grenzen der Vorstellung existierte.
How admirable and elevated it was, this manipulation of the universe that existed only within the passive confines of imagination.
Es war ein einfaches gedrucktes Formblatt, überschrieben mit DER ERHABENE UND VEREHRUNGSWÜRDIGE TELEGRAFISCHE UND TELEFONISCHE NACHRICHTENDIENST DES HAUSES.
It was a simple printed form, headed THE ELEVATED AND WORSHIPFUL TELEGRAPHIC, TELEPHONIC, AND MESSAGE SERVICE OF THE HOUSE.
»Eine Karte ist im Grunde etwas Unmögliches«, sagte Matthew, »denn sie verwandelt Erhabenes in Ebenes.«
‘When you get down to it, a map is something impossible,’ said Matthew, ‘because it transforms something elevated into something flat.’
adjective
Es war ein seltsam ... erhabenes Gefühl gewesen.
It had left me feeling curiously…lofty.
«Das reine Mitleid, das ist ein sehr erhabenes Sentiment.»
“The pure pity, it is a very lofty sentiment.”
Nie kann ich danach streben, auch nur annähernd so erhaben zu sein …
I could never aspire to anything nearly so lofty.
Mr. Steane tat dies mit einer erhabenen Geste ab.
   Mr Steane dismissed this with a lofty wave of his hand.
Er thronte erhaben auf seinem Pferd und sah auf mich hinab.
He looked down at me from his lofty horseback perch.
Die Gebäude mußten früher einmal erhaben gewesen sein, die Alleen breit. Jetzt ...
The buildings would have been lofty, and the avenues broad. Now ...
Quofum, wo es ihrer erhabenen, aber nicht perfekten Wissenschaft nicht gelungen war, es zu entwickeln.
Quofum, where their lofty but imperfect science had failed to evolve it.
Ganz bestimmt nicht von Ihrem erhabenen, abgeschirmten Platz bei der Carillon- Gruppe aus.
Certainly not from such a lofty and protected place as the Carillon Group.
adjective
Geistig: Absolute, über jeden Zweifel erhabene Überlegenheit.
Mentally.—Complete, unquestioned superiority.
Wenn es hoch und groß ist, ist es zu erhaben. Oh, Mr.
When it is high and great, it is too superior. Oh, Mr.
Die Art, wie sie einen anschauten, war so überlegen, so über allem erhaben.
The way they looked at you, so sly, so superior, so above it all.
es durfte keine Gelehrteneitelkeit aufkommen, wir durften uns nicht über andere erhaben fühlen.
we were not to feel superior to anyone else in the world.
Also fand er die vollkommenen Ideen, die über die Sinnenwelt erhaben sind.
So he found the perfect ideas that were superior to the sensory world.
Die Unterdrücker werden gezwungen sein, sich vor unserem erhabenen Dogma zu verneigen!
The oppressor will be forced to bow down before our superior dogma!
Ein junger Mann mit einem Hass auf diesen Bezirk, über den er sich erhaben fühlt.
A young man with a grudge against the district, to which he feels superior.
»Die Schöpfung der Architektin ist viel zu erhaben, als dass dies geschehen könnte«, erklärte das Vermächtnis herablassend.
“The Architect’s work is far too superior for that to happen,” said the Will smugly.
Sie gehörten einer anderen Spezies an als ich, erhabene Wesen, die keine Ahnung hatten, was für Glückspilze sie waren.
They were another species from me, superior beings unaware of just how lucky they were.
In diesem Moment war ihm der Brief von Erhabener Samstag wieder eingefallen, in dem sie seine Familie bedrohte.
He’d just remembered the letter from Superior Saturday, the one threatening his family.
adjective
Doch darunter kamen die erhabenen Buchstaben zum Vorschein.
But underneath was the faint impression of an outline of the embossed letters.
Es war ein Hochzeitsbild, auf dem unten in erhabener Schrift zu lesen war: Misty & Ian, für immer.
It was a wedding photograph, embossed at the bottom with Misty & Ian, together forever.
Eine erhabene Goldschrift auf dem Umschlag betitelte das Buch als Ein Almanach der Zwei Länder und der Mauerregion.
Embossed gold type on the cover declared the book to be An Alamanac of the Two Countries and the Region of the Wall.
Diesen hob sie hoch empor und trug ihn bis an die große Tür, auf der in erhabener Arbeit die goldene bärtige Maske prangte.
This she lifted on high and carried to the tall door embossed with the golden bearded mask.
Das erhabene Gesicht eines sanftmütigen Dialon starrte ihn von der Tür aus an. 38 Uldyssian zog die Augenbrauen zusammen.
The embossed image of a gentle Dialon stared back at Uldyssian from the door. Uldyssian frowned.
Der Katalog war ein Buch im Quartformat, dessen brauner Deckel in erhabenen grünen Lettern den Namen des Fabrikanten trug.
The catalogue was a quarto size book with a brown cover on which the name of the manufacturer was embossed in green.
Auf der Sensorfläche befanden sich ein halbes Dutzend erhabener Symbole. Treet erkannte in ihnen gewöhnliche Piktogramme für Computerfunktionen.
There were a half-dozen symbols embossed on the sensor plate and Treet recognized them as ordinary computer function designators.
Woodford trank aus einer riesigen Steingut-Tasse, die sein Monogramm trug, in großen, erhabenen Buchstaben, wie die Glasur auf einer Torte.
Woodford had his in a pottery jumbo-cup, with his initials drawn large, embossed like icing.
»Setze es nur im Augenblick höchster Not ein!« Als Kiara es ins Licht hielt, konnte sie erkennen, dass die Oberfläche ein erhabenes Muster aufwies.
"Use it only in a moment of dire need." As the woman turned it to the light, Kiara could see a pattern embossed in its surface.
Er erinnert sich an die Zeit, da er das Schreiben für sich entdeckte, an die erhaben geprägten Buchstaben, aus denen sich die Worte zusammensetzten, an die Punkte in Braille, an den Überschwang seiner Entdeckung der Schrift. Es ist zuviel;
He remembers the discovery of writing, the embossed letters that made up the words, the Braille dots, the exuberant discovery of script.
adjective
Die Musik war leise und dennoch erhaben.
The music was soft and yet majestic.
»Ich anerkenne sie nicht«, stellte Mr. Steane erhaben fest.
   'I do not acknowledge it,' stated Mr Steane majestically.
»Wählen Sie«, unterbrach ich ihn, da mir die erhabene Schönheit dieser Dämmerlandschaft egal war.
‘You choose,’ I cut in, indifferent to the majestic beauty of the landscape.
Dann zeichnete sich der Chimborazo am Horizont ab, erhaben stand er als einzelner Berg auf einem Plateau.
Then Chimborazo appeared on the horizon, standing alone on a high plateau, like a majestic dome.
Umgeben von den boni, erhob sich Bibulus so majestätisch und erhaben, wie seine winzige Gestalt es ihm erlaubte.
Surrounded by boni, Bibulus rose looking as majestic and noble as his diminutive size allowed.
Warum muss das bei uns sein?« Auf diese alltägliche Reaktion – warum denn ich? – gibt es keine Antwort, nur den Appell an die erhabene Ungerechtigkeit des Universums.
Why does it have to be us?’ This routine reaction–But why me?–cannot be answered except with appeals to the majestic injustices of the universe.
Zweimal übergab er sich, dann fuhr er zu trinken fort, bis der Boden unter ihm zu schwanken und zu kippen und die Bogenlampe wie ein erhabenes Gestirn zu kreisen schien.
Twice he vomited and then went on drinking until the earth tipped and swayed and the streetlight spun majestically in a circle.
Sie wurde kraft dieser ruhigen und erhabenen Autorität, die sie ausstrahlte, zum Mittelpunkt jeder Gruppe, ob jung oder alt, der sie sich nahte.
She became, by virtue of this tranquil and majestic authority that emanated from her, the centre of every group, young and old, that she approached.
Was unser Selbstverständnis betrifft, so würde es die Stellung des Menschen im Universum bestätigen: unendlich bescheiden in der Struktur und zugleich unendlich erhaben in seiner Leistung.
In self-image, it would confirm humanity’s place in the Universe as both infinitely humble in structure and infinitely majestic in achievement.
adjective
Der Erhabene ruht.
His Eminence is resting.
Für uns schlecht, Erhabener.
Not good for us, Your Eminence.
Es wird mir eine Ehre sein, Erhabener.
It would be an honour for me, Your Eminence.
„Besondere Anweisungen, Erhabener?"
Any special instructions, Eminence?
Der Erhabene ruht, Ende.
His Eminence is resting. Over and out.
Das ist der übliche Zentralegeruch, Erhabener.
That is the normal smell of a control room, Your Eminence.
„Ich bitte um Entschuldigung, Erhabener."
I beg your forgiveness, Your Eminence.
Ich bitte ob meiner Unhöflichkeit um Entschuldigung, Erhabener.
forgiveness for my impoliteness, Your Eminence.
Ich wurde von dem stereotypen „Willkommen, Erhabener" empfangen.
I was received with a stereotyped "Welcome, Your Eminence."
Heimflug und Landung waren hart, Erhabener.
The return flight and the landing were a tough go, Your Eminence.
adjective
So grimmig, so erhaben ... so gefährlich.
So fierce, so solemn ... so dangerous.
Keine feierliche Versammlung, die beratschlagte, kein erhabenes Muschelhorn. »Nachdenken!«
There was no solemn assembly for debate nor dignity of the conch. "Think."
die Haltung lässig, doch erhaben, königlich, doch ein wenig lächerlich;
stance jaunty yet solemn, regal yet a bit ridiculous;
Keiner von uns war wie Arthur, und er war nicht wie einer von uns … erhaben, einsam und ernst. III
No one was like Arthur, and he was like none of us . high and solitary and solemn. III
Bald darauf begannen jene im Hof zum Rhythmus der erhabenen Melodie zu tanzen.
Presently those about Tarzan began to dance to the cadence of their solemn song.
Bar-El geprüft, die Geschichte dieser erhabenen und zugleich so erregenden Stätte erzählen.
Bar-El, tell the story of this solemn, yet exciting spot.
Von links hinter der Bühne her zerschnitt Dianes Stimme wie ein Plastikmesser die erhabene Atmosphäre. »Terry?
Off stage left, Diane’s voice cut the solemn atmosphere like a plastic knife. ‘Terry?
Zu seiner Überraschung stellte er fest, dass die Stadt neben diesem erhabenen, feierlichen Obelisken ihre öffentliche Badeanstalt errichtet hatte.
Adjacent to that great and solemn obelisk, he found to his surprise that the city had installed its Public Baths.
kalt und schneidend und doch (für ein Mädchen von achtzehn, das sie damals war) erhaben, als sie da am geöffneten Fenster stand und das Gefühl hatte, etwas Gewaltiges werde sich gleich ereignen;
chill and sharp and yet (for a girl of eighteen as she then was) solemn, feeling as she did, standing there at the open window, that something awful was about to happen;
Als sie neben ihm stand, spürte er, daß sie groß und mächtig war und daß ihr geheimnisvolles Dasein ihn mit Furcht, die ans Gefühl des Erhabenen grenzte, erfüllte. Er erkannte nicht mehr;
He felt that it was tall and stately when it came beside him, and that its mysterious presence filled him with a solemn dread.
adjective
„Die Sonde ist bereit, Erhabener.”
“The probe’s ready, Illustrious.”
„Die Cludair haben jetzt einen erhabenen Gast.”
“The cludair now have an illustrious guest.”
„Davon rate ich ab, Erhabener.” „Unsinn.
“I don’t advise it, Illustrious.” “Nonsense!
Haben Sie die Siedlungen der Eingeborenen kartographiert?” „Ja, Erhabener.”
Do you have the native settlements plotted?” “Yes, Illustrious.”
Mein erhabener Vater hat dir eine große Ehre zugedacht.
My illustrious father has conceived a great honor for you.
Ein leerer, glasiger Blick war in seinen Augen. „Ja, Erhabener?”
There was a blank, glazed look to his eyes. “Yes, Illustrious?”
„Ich … ich glaube nicht, daß er Sie erwartet hat, Erhabener.” „Ohne Zweifel. Wo ist er?”
I don’t believe he was expecting you, Illustrious.” “No doubt. Where is he?”
»Erhabener Glücksbringer«, begann er, denn das gehörte zum Titel des Captains.
"Illustrious bringer of luck," he began, for that was part of the captain's title.
Wie konnte jemand hupen im Angesicht dieser erhabenen Bauwerke?
How could anyone honk a car horn in the midst of such illustrious buildings?
»Ja, Erhabener.« Der Mönch brach eilig auf und verließ den Pavillon.
"Yes, Illustrious One." The monk hurried forth from the pavilion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test