Translation for "entmannen" to english
Translation examples
Und sie vielleicht noch entmannen, während sie im Todeskampf um sich traten.
Perhaps for good measure emasculate them all too as they kicked and died.
»Deshalb hast du dich entschlossen, uns zu entmannen«, stellte Tremayne fest.
“So you chose emasculation for us, did you?” Tremayne spat.
Er stürzte durch die Tür, sein Penis erschlaffte, als würde allein der Eintritt in die Highschool ihn entmannen.
HE BUSTED THROUGH the doors and his dick went down, like just crossing into the high school emasculated him.
Leuchtender Stern konterte verächtlich mit Adlerschrei Über dem Lamm - eine Figur, die in der zweitausendjährigen Geschichte des Schwerttanzes nur fünfmal erfolgreich absolviert worden war -, und ihr blieb noch Zeit für zwei Hiebe, die mir die Ohren abgetrennt hätten und einen dritten, der mich entmannen sollte.
Bright Star contemptuously countered with Eagle Screams Above the Lamb—which has been successfully performed no more than five times in the two thousand years of the Sword Dance—and had time for two swipes that would have removed my ears and a third that was intended to emasculate me.
Ob er denn glaube, im Sinne der Verstorbenen zu handeln, wenn er sich sozusagen selbst entmanne, wenn er, womöglich bis ans Ende, ein Klosterbruderleben führe? Es gebe Seelensachen, sagte Loos, die sich nicht steuern ließen, bekanntermaßen, es gebe innere Behinderungen, die willensunabhängig seien und also unerreichbar für Appelle, weshalb mein Rat, die Sperre abzubauen, zwar gut gemeint, doch sinnlos sei.
Did he really think he was acting in the interest of his dead wife if he emasculated himself, so to speak, if he lived the life of a monk, perhaps to the end of his days? There were things in the psyche, said Loos, that did not allow themselves to be governed, as was well known. There were inner handicaps that were independent of the will and therefore inaccessible to appeal, and for this reason my advice to let down the barrier, however well meant, was meaningless.
verb
Als würde es mich entmannen, ich nahm das sehr persönlich.
Unmanned me. I took it very personally.
»Ja.« »Und wie heißt es heute?« »Entmannen.« »Was bedeutet das?«
"Yes." "What was it today?" "Unman." "What's it mean?"
Aber Harry wollte sich nicht kampflos von diesem Ding entmannen lassen.
Harry wasn’t about to let this thing unman him without a fight.
Der Anschein von Aufrichtigkeit kann auch den unentwegtesten Widersacher wahrhaft entmannen.
The appearance of sincerity can truly unman even the most stalwart foe.
Weniger vergeblich war sein Wunsch, Prinzessin Chienna zu dienen, sofern er sich von dem Traum nicht entmannen ließ.
His wish to be of service to Princess Chienna was not so futile, if he did not let the dream unman him.
Der Mann war scheckig aufgrund einer Krankheit aus den Sümpfen von Loquiot, und das gleiche Leiden hatte ihn während eines Anfalls von Raserei dazu veranlaßt, sich selbst zu entmannen. Rosengarten lebte allein für die Pflicht.
Piebald from a disease caught in the swamps of Loquiot in the throes of which he had unmanned himself, Rosengarten lived for duty.
Ich habe dir das Recht zugesprochen, das Militär des DraconisKombinats zu befehligen, und ich werde dich nicht entmannen, indem ich dich jetzt deines Amtes enthebe.« Er kämpfte gegen den Schmerz in seinem Gesicht an.
I have acknowledged your right to command the military forces of the Combine, and I would not unman you by stripping you of your office now." He fought to keep pain from his face.
Während sein Geist darum stritt, die Konflikte auf irgendeine Weise miteinander zu vereinbaren, verzagte sein Stammhirn in derart gräßlicher Furcht, daß sie ihn zu entmannen drohte.
At the base of his brain, mutely, while the rest of his mind struggled to contain its conflicts, he gibbered with fear so sharp that it threatened to unman him.
Entmanne sie, rasiere sie unten kahl, auf daß ihre Mätressen sie nicht wiedererkennen, ihre Buhlen sie rügen, setze sie dem schallenden Gelächter der schallenden Mäuler ihrer H-h-huren aus!
Unman them, shave them clean below so their doxies may not know them, their lemans may rebuke them, leave them to the brazen laughter of the brazen mouths of st-st-strumpets.
»Du bist noch viel zu jung für so was.« Er selbst schien ganz gut zurechtzukommen, aber er war ja auch an den Nahkampf mit der Kunst gewöhnt. Er hielt Rubinias Handgelenke umspannt; ohne sich auch nur im geringsten von ihren leidenschaftlichen Versuchen, ihn zu entmannen, beeindrucken zu lassen, katalogisierte er ihre Reize mit anerkennend lüsternem Grinsen.
'You're too young... ' He himself seemed to be coping, but I supposed he was used to fine art at close quarters. Holding Rubinia's wrists together and ignoring her passionate attempts to unman him, he catalogued her attractions with a deeply appreciative leer. I fell prey to some tetchiness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test