Similar context phrases
Translation examples
Unmanned me. I took it very personally.
Als würde es mich entmannen, ich nahm das sehr persönlich.
"Yes." "What was it today?" "Unman." "What's it mean?"
»Ja.« »Und wie heißt es heute?« »Entmannen.« »Was bedeutet das?«
Harry wasn’t about to let this thing unman him without a fight.
Aber Harry wollte sich nicht kampflos von diesem Ding entmannen lassen.
The appearance of sincerity can truly unman even the most stalwart foe.
Der Anschein von Aufrichtigkeit kann auch den unentwegtesten Widersacher wahrhaft entmannen.
His wish to be of service to Princess Chienna was not so futile, if he did not let the dream unman him.
Weniger vergeblich war sein Wunsch, Prinzessin Chienna zu dienen, sofern er sich von dem Traum nicht entmannen ließ.
Piebald from a disease caught in the swamps of Loquiot in the throes of which he had unmanned himself, Rosengarten lived for duty.
Der Mann war scheckig aufgrund einer Krankheit aus den Sümpfen von Loquiot, und das gleiche Leiden hatte ihn während eines Anfalls von Raserei dazu veranlaßt, sich selbst zu entmannen. Rosengarten lebte allein für die Pflicht.
I have acknowledged your right to command the military forces of the Combine, and I would not unman you by stripping you of your office now." He fought to keep pain from his face.
Ich habe dir das Recht zugesprochen, das Militär des DraconisKombinats zu befehligen, und ich werde dich nicht entmannen, indem ich dich jetzt deines Amtes enthebe.« Er kämpfte gegen den Schmerz in seinem Gesicht an.
At the base of his brain, mutely, while the rest of his mind struggled to contain its conflicts, he gibbered with fear so sharp that it threatened to unman him.
Während sein Geist darum stritt, die Konflikte auf irgendeine Weise miteinander zu vereinbaren, verzagte sein Stammhirn in derart gräßlicher Furcht, daß sie ihn zu entmannen drohte.
Unman them, shave them clean below so their doxies may not know them, their lemans may rebuke them, leave them to the brazen laughter of the brazen mouths of st-st-strumpets.
Entmanne sie, rasiere sie unten kahl, auf daß ihre Mätressen sie nicht wiedererkennen, ihre Buhlen sie rügen, setze sie dem schallenden Gelächter der schallenden Mäuler ihrer H-h-huren aus!
'You're too young... ' He himself seemed to be coping, but I supposed he was used to fine art at close quarters. Holding Rubinia's wrists together and ignoring her passionate attempts to unman him, he catalogued her attractions with a deeply appreciative leer. I fell prey to some tetchiness.
»Du bist noch viel zu jung für so was.« Er selbst schien ganz gut zurechtzukommen, aber er war ja auch an den Nahkampf mit der Kunst gewöhnt. Er hielt Rubinias Handgelenke umspannt; ohne sich auch nur im geringsten von ihren leidenschaftlichen Versuchen, ihn zu entmannen, beeindrucken zu lassen, katalogisierte er ihre Reize mit anerkennend lüsternem Grinsen.
The fool's only trying to unman me.
»Der Dummkopf versucht nur, mich zu entmutigen
      "Weep not, Gudruda, or thou wilt unman me.
Weine nicht, Gudruda, oder du entmutigst mich.
The Astartes of the true Emperor would not be gulled and unmanned by such simple tools.
Die Astartes des wahren Imperators würden sich durch derart simple Mittel nicht übertölpeln und entmutigen lassen.
But there is something unmanning about being caught by your deadliest enemy when you are alone, hugely outnumbered, cornered without means of escape, and stark naked to boot.
Aber von seinem tödlichsten Feind allein und ohne jede Fluchtmöglichkeit splitternackt überrascht zu werden, konnte einen schon verzagen lassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test