Similar context phrases
Translation examples
verb
Das heißt, es hat sich mir eingeprägt, wie es ein Brandeisen tut.
That is to say, it made an impress on me the way a branding iron does.
Auf der einen Seite waren in einem Quadrat zwei Buchstaben eingeprägt.
On one side they bore the impression of two letters in a square.
Jedes Ereignis war schrecklich, nur weil es neu war, und verschwunden, ehe er es sich eingeprägt hatte.
Everything which happened was frightening, because it was new, yet it vanished before making any impression.
Wenn Euer Photo darin eingeprägt ist, wird Euch das als Tal Gans identifizieren, Einwohner von Daillie.
This, when impressed with your photograph will identify you as Tal Gans, resident of Daillie.
Das ist ein eindrucksvoller Beleg dafür, wie gründlich sich die Regeln des Schachspiels ins Bewusstsein erfolgreicher Spieler eingeprägt haben.
This is impressive testimony to how thoroughly chess is imprinted on the minds of successful players.
Ihre Worte hatten sich ihm tief eingeprägt: Juliana de Romeu konnte seine Geliebte sein.
His aunt’s words had made an unforgettable impression: Juliana de Romeu could be his mistress.
Was Ranklin jedoch weit mehr beeindruckte, war die Schnelligkeit, mit der O’Gilroy sich die Geographie von Paris eingeprägt hatte;
But what now impressed Ranklin more was the way O’Gilroy had picked up the geography of Paris;
»Meine Geschichte muss einen viel größeren Eindruck bei ihm hinterlassen haben, als ich dachte«, überlegte er. »Wenn er sie sich derart eingeprägt hat.«
‘If he’s memorised it to this extent,’ he reflected, ‘my story must have left a far deeper impression on him than I thought.’
Es ist in der Tat möglich, daß solche Individuen Szenarien aus ihrer frühen Kindheit nachspielen, die sie damals miterlebt oder die sich ihnen tief eingeprägt haben.
Such individuals may in fact be reenacting scenarios witnessed or impressed upon them in their early youth.
verb
war da, in sein Bewußtsein eingeprägt, das wußte er genau.
It was there, imprinted in his mind, he was sure of that.
Sein Todeskampf war unauslöschlich in seinem Gesicht eingeprägt.
Its dying agony was still imprinted on its face.
Ich studierte diese Karten ausgiebig, bis sie sich meinem Gedächtnis unauslöschlich eingeprägt hatten.
These I studied until they were indelibly imprinted in my memory.
Ich habe nur zugeschaut, beobachtet, ihn mir eingeprägt«, erinnert sich Moko.
I just watched, followed and imprinted him on my mind,’ Moko reminisces.
Meine Körperumrisse hatten sich in den Sand eingeprägt wie in einem schrillen Zeichentrickfilm.
The shape of my body was imprinted in the sand like something from an over-the-top cartoon.
verb
keiner der Abwehrmechanismen, die mir antrainiert, eingepflanzt oder eingeprägt worden waren, war aktiviert.
none of the defensive measures that had been grown, implaced, or inculcated within me were activated.
Was er zusammen mit seinem Bein im Krieg verloren zu haben schien, war jeder Rest von anständigem Benehmen, das ihm als Mündel meiner Eltern eingeprägt worden war.
What he appeared to have lost in combat, along with his leg, was every decent habit inculcated in him when he was living as my parents' ward.
verb
In den Streifen war eine Nummer eingeprägt. »Was ist das?«
A number was stamped into it. “What is it?”
Dort war ein zweites Zikaden-Symbol ins Holz eingeprägt.
A second cicada symbol was stamped into the wood.
Grigors Rache hat sich in den Raum selbst eingeprägt.
Grigor’s revenge has been stamped on space itself.”
Sie hatte seitlich einen Wahlspruch eingeprägt: SEMPER VINCIT
Stamped on its postern was a motto: SEMPER VINCIT
Die Zimmernummer war deutlich lesbar auf dem Schlüsselanhänger eingeprägt.
The room number was stamped on the key tag, as plain as day.
Die Adresse hat sich Ihrem Gedächtnis rein mechanisch eingeprägt.
The deal with has been stamped automatically to your reminiscence.
Als Markenzeichen für Glanz und Glamour hatte sich ihm dieses Bild unauslöschlich eingeprägt.
As a trademark for glamour it was stamped on his brain for ever.
verb
Zwar hatte die militärische Zucht seinen Eigenwillen auf einige Zeit gebändigt, aber sie hatte ihm auch zugleich die Überzeugung eingeprägt, daß jeder Befehl, den er einem Untergebenen erteilte, unbedingt vollzogen werden müsse.
For a time military discipline had put his self-will within bounds, but also it had engrafted into him the conviction that every command of his to subordinates must be fulfilled;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test