Translation for "drauen" to english
Translation examples
Drau ßen regnete es in Strömen.
The rain pattered down outside;
Brudoer ertastete sich den Weg zurück zur Tür und verschwand nach drau- ßen.
Brudoer blundered his way to the door and disappeared outside.
Im Gebäude selbst war es ruhig, und auch von drau- ßen drang kein Laut herein.
The building was quiet, and there were no ambient sounds coming from outside.
Graham Hillingdon und die anderen sind inzwischen drau- ßen und stellen sich auf den Treppenstufen auf.
Graham Hillingdon and the others are all outside by now, lined up on the steps.
»Wo ist das Biest?«, sagte die kalte Stimme Macnairs. »Drau… draußen«, krächzte Hagrid.
“Where is the beast?” came the cold voice of Macnair. “Out — outside,” Hagrid croaked.
Er legte die Hand auf den Türknauf, während die drau- ßen stehende Person weiterhin an die Tür klopfte. „Westland!
He laid his hand on the knob while the person outside continued knocking. “Westland!
Aber dann wurde es Lulu langweilig, sie lief nach drau ßen, ich folgte ihr, und bald darauf hörte ich unten am Bach: »IDA B APPLEWOOD!«
But then Lulu got bored and went outside and I went with her, and pretty soon I heard “IDA B. APPLEWOOD!”
Trotzdem ging er nach drau- ßen und trocknete das Fleisch fertig. Er brauchte den größten Teil der Nacht dazu, es in Streifen zu schneiden, das Feuer zu schüren und das Fleisch zu wenden.
Nonetheless, he went outside and finished the drying of the meat, spending most of the night on it, cutting the strips, feeding the fire, turning the meat.
Tavi eilte mit klopfendem Herzen nach drau ßen. Amara drückte einem Mann, der am Boden lag, ein Knie auf die Brust und hielt ihm ein Messer an die Kehle. »Nicht!«, flüsterte Tavi. »Lass ihn los.«
Tavi hurried outside, his eyes wide, his heart pounding in his chest. There, Amara knelt with one knee on the chest of a fallen man, a knife gripped in her hand and pressed to his throat. "Stop," Tavi hissed. "Get off of him!" "He snuck up on me,"
Spät in dieser Nacht, zwei Feuer flackerten drau- ßen, und nur die beiden Shumaiwachen und ein Komp sprachen leise miteinander, spürte Tor, wie das Gewicht seines Verlustes sich wieder über ihn senkte und ihn niederdrückte, als sinke er in Spiralen langsam im Wasser unter wie ein Stein, träge und hilflos.
Late that night, with two fires flickering outside, and only the two Shumai guards and a comp talking in low tones, Tor felt the pressure of his loss coming on him again, weighing him down, as if he spiraled through water, a slowly settling rock, inert and helpless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test