Translation for "dies gewährleisten" to english
Dies gewährleisten
Translation examples
Gewährleisten Sie interne und externe Fairness
ENSURE INTERNAL AND EXTERNAL FAIRNESS
Der Big Deal sollte genau das gewährleisten.
The Big Deal was supposed to ensure this.
Meine Präsenz wird einen Erfolg des Einsatzes gewährleisten.
My presence will ensure the captain’s success.”
Den Vater zu schützen und seine Sicherheit zu gewährleisten?
To protect his father and ensure his safety?
Ich bin hier, um ein erstrebenswertes Ergebnis für das Imperium zu gewährleisten.
I am here to ensure a desirable outcome for the Empire.
Aber das Wissen, das wir mit euch teilen, sollte euer Überleben gewährleisten.
But the knowledge that we share should ensure your survival.
Wir sind gerade dabei, die Sicherheit oben zu gewährleisten.
We are in the process of ensuring top-side security.
die Adressen wurden verschlüsselt, um die Anonymität zu gewährleisten.
the addresses have been scrambled to ensure anonymity.
Man tue weiterhin alles, um die Sicherheit der Bevölkerung zu gewährleisten.
The government is doing everything it can to ensure the safety of the people.
«Wir müssen ihre Sicherheit gewährleisten», beharrte Ceolnoth jetzt.
‘We need to ensure their safety,’ Ceolnoth insisted now.
Dergleichen läßt sich nicht gewährleisten!
“You can’t guarantee things like that!
Leider war das inzwischen nicht mehr zu gewährleisten.
That, unfortunately, was the part that could no longer be guaranteed.
Mit nur einem Bus kann man keinen pünktlichen Betrieb gewährleisten.
With only one bus it cannot be guaranteed.
Kann die Sicherheit für den Durchsuchungstrupp der Navy nicht gewährleisten.
Cannot guarantee security for Navy sweep personnel.
Ein Mandarin wird die Zukunft von Noble House gewährleisten.
One mandarin will guarantee the future of The Noble House. Aye.
»Und er kann in einer ansonsten aussichtslosen Situation das Überleben gewährleisten
I said, “and it can guarantee survival in an otherwise dicey situation.”
Ihr werdet sehen, wie ich für meine Sicherheit sorge und mir Schutz gewährleiste.
You’ll see how one takes care of one’s own safety and guarantees oneself protection.
Ihr habt zu gewährleisten, daß der Nachfolger, den ihr als Tai-Pan einsetzt, ein Gleiches tut.
fourth, to guarantee that the successor you choose as Tai-Pan does the same;
In den neunziger Jahren schien Schweigen ausschließlich zu gewährleisten, dass ich auch ja allein war.
Silence in the 1990s seemed only to guarantee that I would be alone.
daher hatte ich die Verantwortung selbst übernommen, zu gewährleisten, dass sie keine weiteren Missetaten begehen würden.
therefore I'd taken upon myself the responsibility to guarantee that they would commit no further mischiefs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test