Translation for "dienstvorschrift" to english
Translation examples
Es existiert eine Dienstvorschrift, wonach solche Fälle dem Administrator persönlich zu melden sind.
There’s a service regulation that says cases like this have to be reported personally to the Administrator.
Laut Dienstvorschrift müsste er jetzt Mladen wegen unnötiger und sadistischer Misshandlung feindlicher Soldaten bestrafen.
In line with service regulations he should punish Mladen for the unnecessary abuse and torment of enemy soldiers.
»Ich hatte vor, mit Ihnen über die Dienstvorschriften zu sprechen, Admiral.« Er durchquerte den Raum und setzte sich lässig auf die Tischkante.
“I've been meaning to talk to you about service regulations, Admiral.” He came across the room and casually sat on the edge of the desk.
Er erinnerte sich, seit wenigstens zehn Jahren nicht mehr geschwitzt zu haben. Da sich dieser Zustand so plötzlich einstellte, nahm sich Krefenbac vor, vorsichtshalber einen Waffengürtel umzulegen, was er sonst - trotz den diesbezüglichen Dienstvorschriften - kategorisch ablehnte.
He recalled that he had not perspired in this way for at least 10 years. As a consequence, Hunts Krefenbac finally took the precaution of strapping. on his weapons belt. In spite of service regulations in this regard he had always categorically refused to wear it.
Undeutlich erinnerte er sich an ein Foto aus irgendeiner Westzeitschrift: Mick Jagger in seinem Schlafzimmer, in einem flauschigen Pullover und Leggins, ein bisschen weiblich, verschlafen, offenbar war er gerade aufgestanden, vielleicht, so stellte sich Alexander vor, würde er im nächsten Augenblick in eine sonnige, große Küche gehen, sich einen Kaffee brühen, falls das nicht jemand schon für ihn gemacht hatte, würde ein frisches Käsebrötchen und Weintrauben essen (oder wer weiß, was die da drüben aßen) und würde dann, während Alexander über den Katzenkopf robbte oder Trockenschießübungen machte oder sich in Einzelsprüngen über das Feld bewegte, ein bisschen auf der Gitarre klimpern und ein paar Einfälle notieren, oder sich in einer bizarren Limousine zum Studio kutschieren lassen, um einen neuen Song aufzunehmen, den er dann auf der nächsten Tournee der Weltöffentlichkeit präsentierte, einer Tournee, bei der er, Alexander, nicht dabei sein würde, so wie er auf keiner Rolling-Stones-Tournee je dabei gewesen war und auf keiner Rolling-Stones-Tournee je dabei sein würde, niemals, dachte Alexander, während er mit Stahlhelm und Teil eins und Teil zwei auf dem Katzenkopf stand und auf die roten Ohren seines Vordermanns starrte, niemals würde er die Rolling Stones live erleben, niemals würde er Paris oder Rom oder Mexiko sehen, niemals Woodstock, noch nicht einmal Westberlin mit seinen Nacktdemos und seinen Studentenrevolten, seiner freien Liebe und seiner Außerparlamentarischen Opposition, nichts davon, dachte Alexander, während jetzt irgendein Unterfeldwebel mit der Dienstvorschrift in der Hand erläuterte, welche Position vom Schützen beim Liegendschießen einzunehmen sei, nämlich in sich gerade, schräg zum Ziel, nichts davon würde er je sehen, nichts davon würde er miterleben, weil zwischen hier und dort, zwischen der einen Welt und der anderen, zwischen der kleinen, engen Welt, in der er sein Leben würde verbringen müssen, und der anderen, der großen, weiten Welt, in der das große, das wahre Leben stattfand – weil zwischen diesen Welten eine Grenze verlief, die er, Alexander Umnitzer, demnächst auch noch bewachen sollte.
He vaguely remembered a photograph from some Western magazine: Mick Jagger in his bedroom, in a fleecy pullover and leggings, a little effeminate, sleepy, obviously he had only just gotten out of bed, so maybe, Alexander imagined, next moment he would go into a large, sunny kitchen, make himself coffee, unless someone had already done it for him, he would eat a fresh cheese roll and grapes (or whatever it was people ate over there), and then, while Alexander was crawling over the Katzenkopf or doing shooting practice with blank cartridges or moving across the exercise ground with individuals lunging out of line, would strum the guitar a little and note down a few ideas, or have himself driven to the studio in a weird limousine to record a new song that he would then present to the international public on his next tour, a tour where he, Alexander, would not be in the audience, the way he had never been in the audience for any Rolling Stones tour and never would be, thought Alexander, as he stood on the Katzenkopf in a steel helmet with both parts of his combat pack on his back, staring at the red ears of the man in front of him, he would never hear the Rolling Stones live, he would never see Paris or Rome or Mexico, would never see Woodstock, never even see West Berlin with its nude demos and student riots, its free love and its Extraparliamentary Opposition, none of that, thought Alexander, while some corporal holding the service regulations explained what position a marksman was to adopt when firing from a prone position, namely, keep your body straight, take diagonal aim, he would never see any of it, never know it live, because between here and there, between one world and another, between the small, narrow world where he would have to spend his life and the other big, wide world where real, true life was lived—because between those two worlds there was a border, and it was one that he, Alexander Umnitzer, would soon have to guard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test