Translation for "diebisch" to english
Diebisch
adjective
Translation examples
adjective
Steh auf, wie du da bist, diebischer Gott, und stiehl!
Get up, as you are, thievish god, and steal!
Was für einen mörderischen oder diebischen Zug verheimlicht er hinter seinem Bart?
What tell-tale murderous or thievish feature is he hiding underneath that beard?
Er hielt Indianer für unzuverlässig, diebisch und lügenhaft und ließ das immer deutlicher werden.
He believed the Indians were undependable, thievish and mendacious, and declared this more and more openly.
Schmutzig, übelriechend, laut, träge, diebisch, immer bereit anzugreifen, wenn man nicht damit rechnet, immer bereit zu fliehen oder sich zu winden, wenn man darauf gefasst ist;
Dirty, smelly, noisy, lazy, thievish, quick to attack when you aren't watching, quick to run or cringe when you are;
sie wollten damit ihre Schätze vor dem diebischen Gewürm der Svarts schützen, doch wäre es ohne Zauber nur von geringem Nutzen gegen das, was jetzt hier Einlass sucht.
“These were wrought by dwarfs to guard their treasures from the thievish burrowings of svarts, but without magic they would be of little use against what seeks to enter now.” So saying.
adjective
Die diebische Elster.
The Thieving Magpie.
Diebische shab'ikase.
"Thieving shab'ikase.
Das diebische Miststück!
The thieving bitch!
Diebisch und faul sind diese Mapuche.
Thieves and slackers are these Mapuche.
In der Tat. Ein Priester der Diebe und ein diebischer Priester.
Indeed. A priest of thieves, and a thieving priest.
"Der diebische Bursche von der Aktienbörse?“
“That thieving blackguard in the Stock Exchange?”
»KOMM ZURÜCK, DU DIEBISCHER -!«
“COME BACK, YOU THIEVING—!”
Gierige, diebische Ratten.
Greedy, gnawing, thieving rats.
Alles wegen einer diebischen Freundin.
It’s a thieving girlfriend gig.
mischievous
adjective
Der hat mich nach Cecil gefragt.« Es sah so aus, als hätte sie eine diebische Freude daran.
He was asking me about Cecil.’ She seemed to take some slightly mischievous pleasure in this.
Die Revuemädchen tuscheln, kichern, Rühmann freut sich diebisch, daß er erkannt worden ist, und Nägeli stellt von sich selbst überrascht fest, daß er die beiden nicht ausstehen kann.
The revue girls whisper, giggle, Rühmann takes mischievous pleasure in being recognized, and, surprised at himself, Nägeli realizes he can’t stand the two of them.
Josef Landthaler saß immer noch zitternd auf der Ofenbank. Doch Barbara glaubte, in seinem Gesicht ein diebisches Grinsen zu erkennen. Außerdem war ihr, als hätte der Tagelöhner vorher näher an der Wand gesessen, wo die nassen Mäntel an Haken zum Trocknen hingen.
Josef Landthaler was still sitting on the bench by the stove, but Barbara thought she noticed a mischievous grin on his face, and it seemed he’d been sitting closer to the wall before, where the wet coats were hung up to dry.
Der berühmte Jerusalimski hatte sich begeistert gezeigt über sein neues Buch, hatte ihn überall als den Experten auf seinem Gebiet vorgestellt und am Ende sogar persönlich eine Stadtrundfahrt mit ihm unternommen, und Kurt hatte eine diebische Freude dabei empfunden, sich nicht anmerken zu lassen, wie gut er das alles kannte: die Manjeshnaja, das Hotel Metropol und ach, sieh mal an, die Lubjanka …
The famous Yerusalimsky had shown enthusiasm for his new book, had introduced him everywhere as the expert in his field, and finally even took him personally on a tour of the city, and Kurt had taken a mischievous pleasure in not showing how well he knew it all: Manezhnaya Square, the Hotel Metropol, and oh yes, just fancy that, the Lubyanka ...
adjective
»Ich erklär dir, weshalb nichts schneller sein kann als das Licht«, sagte er und freute sich diebisch, dass er über das Thema besser Bescheid wusste als ich.
‘I’ll tell you why things can’t go faster than light,’ he said, taking an impish delight in knowing more about the subject than I did.
adjective
wie die alte schwarz gekleidete Verkäuferin mir wie schon am Vortag mein pan integral über den Tresen reichte, mit einem nonnenhaften Ausdruck, als handelte es sich nicht um einen Kauf, sondern um eine Segnung, sodass mir wie schon am Vortag nichts anderes übrigblieb, als das geringfügige Restgeld in die mit einem von der Sonne längst ausgeblichenen Jesus-Bild beklebte Spendendose zu stecken – und ich weiß noch, dass ich eine beinahe diebische Freude empfand angesichts dieses Déjà-vus;
I remember the old, black-clad saleswoman handing my pan integral over the counter as she had on the previous day with a nun-like expression, as if it was not a transaction but a blessing, so that I had no alternative to doing as I had the day before and putting my small amount of change into a charity box with a picture of Jesus, faded by the sun, stuck on it—and I recollect that these instances of déjà-vu gave me a sense of almost unholy joy;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test