Translation for "die welt der bücher mit" to english
Die welt der bücher mit
Translation examples
Er lebte in der Welt der Bücher.
He lived in the world of books.
Die Welt der Bücher schickte ihm weiterhin Botschaften.
The world of books continued to send him messages.
Seine frühere Begeisterung fürs Unterrichten und für die Welt der Bücher war verflogen.
He felt none of the passion he’d once had for teaching, for the world of books.
Sein fertiger Roman würde veröffentlicht werden und ihm seinen Platz in der Welt der Bücher zurückerobern.
His completed novel would be published, and with that act he would reclaim his place in the world of books.
In einer Welt ohne Bücher und Schulen boten sich dem kindlichen Überschwang die denkbar besten Entfaltungsmöglichkeiten.
In a world without books and schools, youthful exuberance was given the widest possible field in which to express itself.
Er war der erste aus der Familie, der ein College-Examen errang und in einer Welt von Büchern und Gemälden und schönen Häusern lebte.
He was the first of that old clan ever to earn a college degree, ever to live in the world of books or paintings or fine houses.
Nein, Sauberkeit und Offenheit muß herrschen … Du kannst täglich aller Welt deine Bücher zeigen und sagen: Da … Anders darf es mit keinem von uns sein.
No, no, everything must be clean and out in the open. You can show the world your books at the end of every day and say, ‘There you are!’ And it dare not be different with any of us.
Nicht nur er, der infame Autor, sondern die ganze Welt der Bücher – die Literatur selbst – war gedemütigt, beschossen, getreten, mit dem Messer attackiert, getötet und gebrandmarkt worden.
Not only he, the shameless author, but the world of books—literature itself—had been vilified, shot, kicked, knifed, killed, and blamed at the same time.
Laut meinem unfehlbaren Plan würde sich der erste Band auf die Geschichte eines Lesers konzentrieren, in diesem Fall meines Vaters, und wie er in seinen jungen Jahren die Welt der Bücher entdeckte und damit das Leben, und zwar durch einen rätselhaften Roman eines unbekannten Autors, der ein Riesenrätsel barg, das einem die Spucke wegbleiben ließ.
According to my infallible plan, the first volume would focus on the story of a reader, in this case my father: on how, when he was young, he’d discovered the world of books—and, by extension, life—through an enigmatic novel by an unknown author concealing a huge mystery, the sort that leaves you drooling at the mouth.
Mir war klar, dass ich erwachsen war, aber mir gefiel es nicht.« Diese unsichere, bisweilen unglückliche und einsame Fünfzehnjährige, die Trost und Sinn in der Welt der Bücher fand, verwandelte sich mit sechzehn, siebzehn Jahren in ein aufgeschlossenes, progressives Mädchen ganz im Zeichen der Zeit: »Ich machte sehr schnell eine kolossale Veränderung durch und wurde von einem Tag auf den anderen ein richtiges Jazzflappergirl, wie man damals sagte.
I was aware I was grown-up, and I wasn’t happy about it.” This insecure, occasionally unhappy, lonely fifteen-year-old, who found comfort and meaning in the world of books, transformed at the age of sixteen or seventeen into an extroverted, progressive girl who lived and breathed the spirit of the age: “I underwent a rapid and colossal change, turning from one day to the next into a proper jazz gal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test