Translation for "der schirmherrschaft" to english
Der schirmherrschaft
Translation examples
Vielleicht gehörte so was zur Schirmherrschaft.
Maybe that was part of her patronage.
Ich werde ihm das Mädchen aus Dankbarkeit für seine Schirmherrschaft schicken.
I shall send the girl to him in gratitude for his patronage.
Luzifer hat sie vertraglich in Vampire verwandelt, die uns unter seiner Schirmherrschaft aussaugen.
Under the terms of the contract he has turned them into vampires, who are sucking us dry under his patronage.
Ich wollte das Gleichnis noch einmal lesen, und zwar in der neuen Übersetzung, die demnächst unter meiner Schirmherrschaft erscheinen sollte.
I would read the parable over in the new translation that would soon be issued under my patronage.
Wenn ich nicht unter seiner Schirmherrschaft stünde, könntet Ihr mir die Waren nicht bringen, die mich zu einem reichen Mann gemacht haben.
Were it not for his patronage, ye would not bring me the goods that have made me a rich man.
Sax zuckte bei diesem Gefühl zusammen, war aber froh über den Gedanken, daß er unter Schweizer Schirmherrschaft sicher sein würde.
Sax winced at the sentiment, but was happy to think that he would be safe under Swiss patronage.
Habe ich euch nicht mit köstlichen Speisen und bequemen Unterkünften verwöhnt, euch meinen Schutz gewährt und unter meine Schirmherrschaft gestellt?
Have I not lavished upon you tasty food, comfortable quarters, as well as my protection and patronage?
Doch unter der Schirmherrschaft der Butlers war die Stadt allmählich zu etwas erblüht, das es seit Jahrtausenden nicht mehr gegeben hatte.
But under Butler patronage, the City had gradually blossomed into something the likes of which had not been seen for millennia.
außerhalb der Army schien er sich mit dem beruflichen Aufstieg der ihm gesellschaftlich Gleichgestellten dank aristokratischer Schirmherrschaft bestens zu arrangieren.
outside the Army, he seemed perfectly comfortable with the patronage- backed ascendancy of his fellow aristocrats.
»Unser Onkel würde gewiß gern erfahren, womit du dich in all diesen Jahren unter seiner Schirmherrschaft beschäftigt hast, meinst du nicht?«
“Our nuncle will be interested to know how you have occupied yourself all these years under his patronage, do you not think?”
the auspices
Unter der Schirmherrschaft des ›Jockey-Klubs‹.«
Under Jockey Club auspices.
»Auf Anordnung der australischen Regierung unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen.«
‘By the orders of the Australian Government, under the auspices of the United Nations.’
Unmittelbar erleben wir sie nur unter der Schirmherrschaft eines angemessen vorbereiteten menschlichen Verstandes.
We experience it directly only through the auspices of a properly prepared human mind.
Wahrscheinlich, um einen legalen Anspruch auf alles zu haben, das sie entwickelte, während sie unter seiner Schirmherrschaft stand.
Probably to claim legal credit for anything she developed while working under his auspices.
Egal, auf jeden Fall steht sie unter meiner Schirmherrschaft. Es ist geplant, die Gladiatoren paarweise auftreten zu lassen.
Under my auspices anyway, they are planning a program of paired gladiators.
Die genannte Begnadigung wurde auf Verlangen und unter der Schirmherrschaft von Minister Valls ausgehandelt.
The pardon was processed at the request of the minister Don Mauricio Valls, and under his good auspices.
»Mein Mandant und seine Anwälte befinden sich unter der Schirmherrschaft und dem Schutz von General Franco«, erklärte Brians.
“My client and his lawyers are under the auspices and protection of General Franco,” Brians explained.
Dieser Vertrag würde selbstverständlich in London unter meiner Schirmherrschaft unterzeichnet werden, und Wolsey würde dabei als päpstlicher Gesandter auftreten.
This treaty, of course, would be signed in London, under my auspices, with Wolsey himself acting as Papal legate.
Ich empfand eine seltsame Art von Stolz, dass unter meiner Schirmherrschaft als Richter der Unterwelt die Zeremonie zivilisierter ablief.
I felt a wry pride that under my auspices as the Judge of the Underworld, the ceremonies were more civilized.
Wir haben Grund zur Annahme, dass Sie an einer ungenehmigten Entwicklung arbeiten, die auf Forschungsergebnissen basiert, die Sie unter meiner Schirmherrschaft gewonnen haben.
We have reason to suspect that you may be performing unauthorized development based on research done under my auspices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test