Translation for "das zuckerbrot und peitsche" to english
Translation examples
»Zuckerbrot und Peitsche.« »So denk’ ich mir das.«
"The carrot and the stick." "I think so."
Mit Zuckerbrot und Peitsche hatte er dieses Dorf geführt.
He’d guided this village with a carrot on a stick.
Man versucht, das Problem entweder mit Zuckerbrot oder Peitsche zu umgehen“, erklärt Ryan.
You're trying to run over the problem with a carrot or a stick, Ryan explains.
Erinnern Sie sich an den alten Streit im Geschäftsleben, in der Bildung oder bei der elterlichen Erziehung: Nimmt man Zuckerbrot oder Peitsche?
Remember the old argument in business, education, and parenting—whether to use the carrot or the stick approach?
»In einer seiner letzten Schriften stellt Mussolini fest, das Volk müsse wie ein Esel behandelt werden, mit Stock und Mohrrübe - mit Zuckerbrot und Peitsche
In one of his last writings, Mussolini says that the people should be treated like a donkey, with a carrot and a stick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test