Translation for "dahingegangen" to english
Dahingegangen
Translation examples
Mein irdisches Los ist tatsächlich in mancher Beziehung leichter geworden, seit meine arme Frau dahingegangen ist.
Indeed, my earthly lot became easier in several ways when my poor wife passed away.
Meister Norbhu ist vor – nun, es muß vor fünfzig Jahren gewesen sein – dahingegangen, und abgesehen davon hatte er keine Maschinen in seinem Blut.
Master Norbhu passed away, why, it must have been fifty years ago, and besides, he had no machines in his blood.
»Wenn wir morgens aufstehen, muß endlich jeder erfahren, daß mein armes Väterchen im Schlaf dahingegangen ist«, erklärte ich.
“When we wake tomorrow morning, we should tell everybody that my hapless father has passed away in his sleep,” I said.
Er hatte eine neue Ordnung geschaffen, indem er einen Stab machte, eine Welt vollkommener und klarer Proportionen, in der anstelle der alten, dahingegangenen Städte und Dynastien schönere und ruhmreichere erstanden.
He had made a new system in making a staff, a world with full and fair proportions; in which, though the old cities and dynasties had passed away, fairer and more glorious ones had taken their places.
Wenn andere von ihren Müttern erzählten, sagte sie leise, ihre Mutter sei »dahingegangen«, was die Leute verlegen machte, weil Rebecca nach diesem Satz immer den Blick senkte, als quälte das Thema sie ungemein.
When people spoke of their mothers, she would say quietly that her own mother had “passed away,” which made people uncomfortable, because Rebecca had a way of looking down after she said this, as though to indicate she could not bear to say any more about it.
Ich wußte, daß ich der stumme Zeuge infamer Handlungen gewesen war, doch würde mir die Polizei glauben, daß ich, der letzte, der Madame Schreck lebend gesehen hatte, der erste gewesen war, der sie dann fand - nicht tot, denn wer kann jetzt sagen, wann sie gestorben ist, oder ob sie je gelebt hat, aber... dahingegangen?
I knew I had been the dumb witness to infamy but would the police believe that I, the last to have seen Madame Schreck living, had been the first to find her -- not dead, for who can say, now, when she had died, or if she had ever lived, but. passed away?
Das Geräusch kam aus einer Trennwand, die das Zimmer von dem großen Laboratorium mit den Öfen schied und nicht von regelmäßiger Form war, sondern diverse Ausbuchtungen und Alkoven aufwies, erbaut von längst dahingegangenen Männern aus Gott weiß was für Gründen: vielleicht um hier einen Schornstein zu umbauen oder dort ein wenig Vorratsraum zu gewinnen.
The sound was resonating in a partition separating this room from the big laboratory with the furnaces, which was not of regular shape, but had several pop-outs and alcoves, built, by men who'd long since passed away, for heaven only knew what reasons: perhaps to encase a chimney here, or add a bit of pantry space there.
Alle Kaufleute folgten seinem Sarge: die mit den falschen Gewichten wogen, mit dem silbernen und messingnen Leuchter nämlich, jene, die mit dem Arm von der geschlossenen Faust bis zum Ellenbogen maßen, und viele andere, die es ohne Eigennutz und lediglich gewissermaßen aus Prinzip bitter beklagten, daß ein Prüfer der Gewichte dahingegangen war, der selber kaum eines besessen haben konnte.
All the merchants followed his coffin: those who weighed with false weights, that is with the silver and brass candlesticks, those who measured with the arm, from closed fist to elbow, and many others who bitterly bewailed, without self-interest and merely as it were on principle, that an Inspector of Weights had passed away who could hardly have possessed any kind of weight himself.
Sogar unsere Peg vom permanenten Sonnenschein gibt zu, dass es zu Hause, mit ihren fünf «wunderbaren Kindern», Zeiten gab, in denen sie sich nach etwas Abwechslung sehnte, in denen ihre Gefühle Jagd auf sie machten, und dann, in einem Moment erschreckender Offenheit, gesteht die hauseigene Optimistin, es habe Tage gegeben, an denen sie «ganz verdammt einsam und betrübt» gewesen sei, und dass ihrer Erfahrung nach viel eher die Männer die Begabung hätten, Frauen zu vergessen, als umgekehrt. Waren es nicht die Männer, die, nur Monate nachdem ihre Frauen «dahingegangen» seien, wieder heirateten?
Even our Peg of Permanent Sunshine allows that there were times at home with her five “wonderful children” when she longed for some diversion, when her feelings preyed upon her, and then, in a moment of startling revelation, the resident optimist confesses that there had been days when she had been “pretty darned tired and blue,” and that in her experience far more men have the gift for forgetting women than women have for forgetting men. Weren’t they the ones who turned around and got married just months after their wives “passed away”?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test