Translation for "bühnenvorhang" to english
Translation examples
Wie ein Bühnenvorhang hob sich Dunst vom Bach.
Mist rose from the brook like a stage curtain.
Als Nächstes umwickeln sie ihn mit nach Mottenkugeln duf-tenden Bühnenvorhängen und isolieren sein Herz und die
Next they wind him in mothball-scented stage curtains and pack layers of kapok over his heart and pulse points.
Mit voller Wucht warf er sich nach vorne, gerade noch rechtzeitig, bevor der zentnerschwere Bühnenvorhang von der Decke auf ihn herabrauschte.
He lunged forward just before the heavy stage curtain came tumbling down from the ceiling.
Als man nach dem ersten Teil unseres Auftritts die Bühnenvorhänge zuziehen wollte, klappte etwas mit dem Mechanismus nicht und sie bewegten sich nicht.
When they tried to draw the stage curtains after our first set, something went wrong with the mechanism, and the curtains wouldn’t pull.
Die Zunge schnappt sich etwa 20 Milliliter Tortenpampe und schiebt sie ans Gaumendach, dem Bühnenvorhang zur Speiseröhre.
The tongue rounds up about half an ounce (20 milliliters) of cake mush and presses it against the palate, the stage curtain of the esophagus.
Dan ließ den Blick rasch durch den Raum gleiten, um sicherzugehen, dass sie niemand beobachtete, dann zog er seine Schwester hinter den Bühnenvorhang. »Dan, was hast du vor?«, fragte Amy.
Dan looked around quickly to make sure no one was watching, then pulled her behind the stage curtain. “Dan, what are you doing?” Amy asked.
In seiner Nähe hatte sie das Gefühl, als trete sie aus grellem Scheinwerferlicht dorthin, wo es still und dunkel war, als wickele sie sich in den schweren samtenen Bühnenvorhang, wo sie keiner sah.
Near him, it felt like she was stepping out of a harsh light and into someplace quiet and dark, like she was wrapping herself up in the heavy velvet of the stage curtains where no one could see her.
Ich schlief großartig, tief und mit Träumen, in denen der schwere Bühnenvorhang als ein weiches, dickes Leichentuch über mich fiel wie eine dunkle Wohltat, und doch spürte ich durch Schlaf und Traum hindurch schon die Angst vor dem Erwachen: die Schminke noch auf dem Gesicht, das rechte Knie geschwollen, ein mieses Frühstück auf Kunststofftablett und neben der Kaffeekanne ein Telegramm meines Agenten: »Koblenz und Mainz haben abgesagt Stop Anrufe abends Bonn.
I slept marvelously—long and deep, and dreamed that the heavy stage curtain fell over me like a soft thick shroud, yet through sleep and dreams I was aware of my fear of waking up: the make-up still on my face, my right knee swollen, a lousy breakfast on a plastic tray and next to the coffee pot a wire from my agent: “Coblenz and Mainz have canceled stop phoning tonight Bonn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test