Translation for "brütet" to english
Translation examples
verb
Der Zufall brütet Geister so schnell wie Maden im Käse.
Coincidence breeds ghosts as quick as maggots in cheese.
Die Wüste brütet viele Mörder aus, von Schlangen bis zu Skorpionen.
The desert breeds many killers from vipers to scorpions.
Vernunft brütet mehr Ungeheuer aus als das Gewissen, Mr. Findley.
Reason breeds more monsters than conscience, Mr. Findley.
Offenbar war es dieses Jahr rekordverdächtig warm und die Moskitos brüteten immer noch.
Apparently they were having record heat this year so the mosquitoes were still breeding.
Sie liefen herum, fraßen und brüteten ganz ungeachtet der Menschen, die sie hierhergebracht hatten.
Running and feeding and breeding all unawares of the humans who had brought them here.
Auf diese Weise brütet das Unbekannte die Drachen auf den Rändern alter Landkarten aus, kam es ihr in den Sinn, und sie unterdrückte ihre Panik.
So the unknown breeds dragons in map margins, she reflected, and suppressed her panic.
Er versucht, die Augen aufzubehalten, doch im Dunkeln brütet seine Angst Bilder aus, Dschinns und Nachtgespinste;
He tries to stay awake, his fear breeding images out of the dark, djinns and nightgrowths, but he falls asleep at some point.
Briefkästen waren ein erstklassiger Nistplatz. Manchmal war ich sicher, dass in der gemütlichen Dunkelheit Rechnungen brüteten und sich exponentiell vermehrten.
Mailboxes made the best breeding grounds: I was certain, sometimes, that in that dark, cozy tunnel bills multiplied exponentially.
Eine Freundin aus dem Süden war bei ihr zu Besuch gewesen, und Perez hatte die beiden mitgenommen, um ihnen die Odinshühnchen zu zeigen, die an dem kleinen See dort oben brüteten.
She’d had a friend from the south to stay, and Perez had taken them both to see the breeding red-necked phalaropes on the loch there.
Vielleicht kommt sie nur dann heraus, wenn sie jagt oder brütet und wird deshalb so selten gesichtet.« »Da fallen mir die Stichworte ›Strohhalm‹ und ›verzweifelt nach etwas greifen‹ ein«, meinte Katt.
Maybe it only comes out to feed, or breed, and that’s why it’s so rarely seen . “The words straws and clutching at spring to mind,” said Katt.
verb
Sie brütete darüber.
She brooded on this.
David brütete vor sich hin.
David was brooding, stricken.
Warton brütete vor sich hin.
Warton sat brooding.
Eisenholz brütete vor sich hin.
  Ironwood was brooding deeply.
Simon brütete vor sich hin.
SIMON brooded in thought.
Sperrt sich ein und brütet.
Locks himself up and broods.
Schweigen brütete zwischen ihnen.
They sat together, brooding in silence.
»Brütet Ihr über Cazalla nach?«
“Do you brood on Cazalla?”
Es war klar, sie brüteten über etwas.
It was apparent that they were brooding over something.
Er verstummte und brütete düster.
He fell silent, brooding.
verb
Es brütet die Eier alleine aus.
She incubates the eggs alone.
Der männliche Vogel brütet nachts und …
The male bird incubates the egg during the night and …
verb
Sie saß auf der Erde und brütete.
She was sitting on the ground, hovering over her eggs.
Wahrscheinlich sitzt er wieder mal im Finstern und brütet über der Dunkelheitsforschung.
He’s probably sitting in the dark again, meditating on darkness research.’
Halbe Nächte brütete sie über Zahlen und konnte dann vor Erregung nicht schlafen.
she would sit up half the night poring over figures, and then she couldn’t sleep for excitement.
Der andere Cobra hockte auf dem Boden und brütete über einer Vorkriegsluftkarte des südlichen Cranach. »Aha.
Sitting on the floor, the other Cobra was poring over a prewar aerial map of southern Cranach. "Uh-huh.
Nachts saß sie im Bett und brütete über dem Handschuh, den Obaday Fing aus einer Seite des Buchs genäht hatte.
At night she would sit up in bed, wearing and reading the glove that Obaday Fing had made from the book.
Eines Tages saß ich um ein Uhr morgens im Kartenraum und brütete über meiner Mathematikaufgabe, als Captain Blackstone hereinkam.
I was sitting in the cardroom about one o'clock one morning, plugging away at math, when Captain Blackstone came in.
Ein fetter Kleiner mit zerknittertem rotem Hemd saß in einem Ledersessel und brütete über einigen Dokumenten. Er stand auf.
A fat little character wearing a wrinkled red shirt, sitting in a leather chair, poring over documents. He stood.
Den Rest des Abends verbrachten wir an Johnsons Küchentisch und brüteten über dem Brief seines Informanten aus Long Island.
We spent the rest of the evening sitting at Johnson’s kitchen table and going over the letter from his Long Island informant.
verb
Draußen im Baumgarten brütete er über die Sache.
Out in the orchard he pondered over the matter.
    Über diesen Darstellungen brüteten vier Männer die ganze Nacht.
Four men pondered over these figures all night.
Herrac brütete über der Karte und fuhr mit dem Finger über einige Stellen.
Herrac pondered the map, tracing with his finger in the air above portions of it here and there.
Cato salutierte und marschierte aus dem Büro, wo der Präfekt weiter über seinen Plänen brütete.
Cato saluted and marched out of the office, leaving the prefect to ponder on his plans.
Während er noch über seiner Kaffeetasse brütete, wurde ihm mit einem Mal die Stille um ihn herum bewusst.
As he pondered the contents of his cup, he suddenly became aware of the silence around him.
Und sie hört auf ihn.« Er stützte seine massigen Arme auf die Bücher und brütete verdrossen.
And she listens to him.” He leaned his massive arms on top of the books and pondered glumly.
Johann Lechners Finger spielten mit der Holzfigur, als brütete er über einem genialen Schachzug.
JOHANN LECHNER’S FINGERS PLAYED WITH the wooden chess piece as he pondered a brilliant move.
Weit entfernt und drehwärts von Überwald brütete Sir Paul König über den Tagesgeschäften.
Far away and turnwise of Uberwald, Sir Harry King was pondering on the business of the day.
verb
»Betet ihr, oder brütet ihr etwas aus?«
‘Are you praying, or plotting?’
Was brütete er hinter seiner ausdruckslosen Miene aus?
What was he plotting behind that blank expression of his?
Auf der anderen Seite der Stadt brütete Dahlia in ihrem Zimmer im Gasthaus über Racheplänen.
From her room at the inn halfway across the city, Dahlia, too, plotted her revenge, and she, too, spotted the plume.
Ich las in meinem Schachbuch, brütete unmögliche Eröffnungsstrategien aus, blätterte in Bienenzuchtkatalogen und sehnte mich nach dem Schulanfang.
I read my chess book, plotted out unworkable opening strategies, looked at beekeeping catalogs, and longed for school to start.
Hoover und seine Kollegen brüteten Tag und Nacht in den kleinen, verrauchten Zimmern der Abteilung für Kriegsangelegenheiten und des Alien Enemy Bureau über bruchstückhaften Berichten zur Bedrohung Amerikas durch das Ausland.
O’Brian watched over Hoover and his colleagues as they labored day and night in cramped and smoky rooms at the War Emergency Division and the Alien Enemy Bureau, poring over fragmentary reports of plots against America.
Er bestärkte mich darin, indem wir ganze Nachmittage gemeinsam über Weltkarten brüteten, mit roten Reißzwecken die Routen unserer erdachten Expeditionen festlegten und er mir von den fantastischen Orten erzählte, die ich eines Tages entdecken würde.
He encouraged me by spending afternoons at my side hunched over maps of the world, plotting imaginary expeditions with trails of red pushpins and telling me about the fantastic places I would discover one day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test