Translation examples
verb
Betrachten Sie es als entschieden.
Consider it settled.
»Aber betrachten Sie es als Warnung.«
“But consider this a warning.”
»Betrachte das als Nachtrag.«
Consider it an addendum.”
Betrachten Sie es als Auszeichnung.
Consider it a gift.
Nur in Betracht zu ziehen.
Only to consider it.
Betrachte es als Darlehen.
Consider it a loan.
»Dann betrachten Sie es als vergessen.«
“Then consider it forgotten.”
Betrachten Sie das als Befehl.
Consider that an order.
Betrachten Sie es als Herausforderung.
Consider it a challenge.
Dann betrachte es als geschehen.
Then consider it done.
verb
im Fenster zu betrachten.
viewed through your reflection in the window:
Aber betrachten Sie es einmal von meinem Standpunkt aus.
But look at it from my point of view.
Betrachten Sie es einmal aus meiner Sicht.
Look at it from my point of view.
Wir alle beugten uns vor, um sie zu betrachten.
As one, we leaned forward to view them.
Betrachten nichts mehr auf weite Sicht.
No taking the long view.
Auf diese Art betrachten wir die Vergangenheit.
That's how we view the past.
Die Leute würden ihn mit Ehrfurcht betrachten.
People would view him with awe.
Betrachten Sie es doch einmal aus unserem Blickwinkel.
Look at it from our point of view.
verb
Betrachten Sie es einmal so.
Look at it this way.
Betrachten Sie sich jetzt einmal selbst.
Look at yourself now.
Man betrachte nur sie selbst!
Just look at herself!
Das ist von meinem Leben, und das muß ich betrachten, betrachten.
That’s part of my life too, and I need to take a good look at it, a good long look.
Er will sich betrachten.
He wants to look at himself.
«Was betrachtest du da?» «Nichts.»
“What are you looking at?” “Nothing.”
Ich betrachte ihn (schlafend in meiner Hand), und Aura betrachtete mich beim Betrachten.
I looked at it (there, sleeping in my hand) and Aura looked at me looking at it.
Betrachten Sie es als Kompliment.
Look on it as a compliment.
Betrachten Sie die Situation.
Look at the situation.
verb
Betrachte ihre Farben.
Regard their colors.
betrachten Sie es als Scherz?
you regard it as a joke?
»Ich betrachte es als eine Herausforderung.«
“I regard it as a challenge.”
Sie betrachten ihn als Verräter.
They regard him as a traitor.
Dies ist als Kriegserklärung zu betrachten.
Please regard this as a declaration of war.
Sie betrachten ihn gleichgültig.
They regard him without enthusiasm.
»Wir betrachten uns als verheiratet.«
We regard ourselves as married.
Ich betrachte ihn nicht als Freund, Herr, aber gleichermaßen betrachte ich ihn auch nicht als Feind.
"I don't regard him as a friend, sir, but equally I don't regard him as an enemy, either.
Sie betrachten die Bewegungen auf Blis.
They regard the movements of Blis.
Dann betrachten wir die Sache als abgemacht.
Then let’s regard it as settled.
Ich ziehe ihn nicht in Betracht.
‘I don’t contemplate it.
Betrachte die Schönheit des Seins.
Contemplate the beauty of being.
Genieße es, dieses Universum zu betrachten.
Take pleasure in contemplating this Universe;
Dann lerne ich, meinen Bauchnabel zu betrachten.
Learn to contemplate my navel.
Aber es war keine Zeit, die Zerstörung genauer zu betrachten.
But there was no time to contemplate this scene of destruction.
Ich betrachte sie jede Nacht.
I spend a part of every night in contemplating the stars.
Also stehe ich vor dem Bild und betrachte es.
So I stand in front of the picture and contemplate it.
Daß sie diese Möglichkeit überhaupt nur in Betracht gezogen hatte!
It was incredible that she’d even contemplated the possibility!
Sie zu betrachten, erfüllte meine Seele mit Freude.
Contemplating her filled my soul.
Ich werde es jetzt nicht mehr in Betracht ziehen.« »Die Dinge ändern sich.
I'll not contemplate it again.’ Things change.
»Betrachte es als Herausforderung.«
Look upon it as a challenge.”
Ich betrachte ihn als Regenten.
I look upon him as regent.
Betrachten Sie den Tisch dort auf dem Marktplatz.
Look upon the table in the market square.
»Sie betrachten die sowjetische Fahne als ihre Fahne?«
“They look upon the Soviet flag as their flag?”
Ich betrachte ihn eher als Regenten.
I choose to look upon him as regent only.
Und ich vertraue darauf, daß Sie mich als einen Freund betrachten.
And I trust you will look upon me as a friend.
Die Sowjets betrachten uns voller Mißtrauen und Argwohn.
The Soviets look upon us with distrust and apprehension.
Würde sie mich nicht als einen gewöhnlichen Glückssucher betrachten?
Might she not look upon me as a mere vulgar fortune-seeker?
Wenn du dich als Bösewicht betrachtest, wirst du dich auch als einen solchen sehen.
If you look upon yourself as a villain, you will see yourself as one.
»Betrachte es meinetwegen als Charakterfehler.« Er grinste.
'Look upon it as a character defect if you like.' He grinned.
behold
verb
Und er soll sein Auge öffnen und die Welt betrachten.
And he shall open his eye and behold the world.
Prunkvolle Altäre und Statuen, die ihren Betrachter erschlagen.
Altars and statues so magnificent they overwhelm the beholder?
Im Betrachten soll er die verwünschten Wächter des Lichts beseitigen.
In beholding it, he shall unmake the cursed guardians of light.
Wenn die Schönheit im Auge des Betrachters liegt, kann dieser Betrachter kein Vogone sein, denn selbst Vogonen wissen, wie hässlich sie sind.
If beauty is in the eye of the beholder, then the beholder won’t be a Vogon, because even Vogons know how ugly they are.
Damit soll nun nicht gesagt sein, dass wissenschaftliche Wahrheit von der Beurteilung durch den Betrachter abhinge.
This doesn’t mean that scientific truth is in the eye of the beholder.
Ihre Gestaltung hat keine andere Funktion als die, den Betrachter in Erstaunen zu setzen.
The designs serve no functional purpose other than to dazzle the beholder.
»Betrachte das Haus des Lebens«, fordert Anubis ihn von irgendwoher auf.
Behold the House of Life,” says Anubis, from somewhere.
Sie betrachten eine Hierarchie von Zusammenhängen, die ihnen die Tränen in die Augen treibt.
They behold a hierarchy of connection that brings tears bursting to their eyes.
Niemand kann mir vorwerfen, dass ich sie nicht kritisierte, zumal da die Auffassung von Schönheit sich von Betrachter zu Betrachter wandelt – und ich glaubte ja, sie werde binnen kurzem meine Königin sein.
No one can blame me for not criticizing her, especially as opinions of beauty vary from beholder to beholder—and I believed that she was shortly to be my Queen.
Und er soll sein Auge öffnen und die Welt betrachten und das Licht beseitigen.
And he shall open his eye and behold the world and unmake the light.
verb
Für den modernen Betrachter ist er eine Farce.
In modern eyes it will seem a farce.
Seine Augen betrachten sie forschend.
His eyes probe her.
Betrachte das Leben durch ihre Augen.
See life through their eyes.
verb
Aber als jemand, der Ihren gesunden Menschenverstand sehr zu schätzen weiß, bitte ich Sie, seine diesmalige Abwesenheit nicht als gewöhnlich und vernachlässigenswert zu betrachten.
But I ask you, as one who holds your good sense in esteem, not to assume this absence to be of the ordinary sort.
Die Menschen betrachten die Wahrheit als etwas, das sich in weiter Ferne, an den Grenzen des Weltalls befindet, hinter dem letzten Stern, vor Adam und nach dem letzten Menschen.
Men esteem truth remote, in the outskirts of the system, behind the farthest star, before Adam and after the last man.
Sagt Euerm Patriarchen, guter Bruder, Soviel Ihr mich ergründen können, wär' Das meine Sache nicht.--Ich müsse mich Noch als Gefangenen betrachten; und
Go tell your patriarch, brother, I am not, As far as you can sift, the man to suit him. I still esteem myself a prisoner, and
und ich schätze ihn so sehr, daß ich, wenn Marianne mit ihm glücklich werden kann, ebenso bereit sein werde wie du, unsere Verbindung mit ihm als den allergrößten Segen für uns zu betrachten.
and so highly do I value and esteem him, that if Marianne can be happy with him, I shall be as ready as yourself to think our connection the greatest blessing to us in the world.
nachdenklich noch besonders über die bedeutenden Äußerungen, welche der Oberstabsarzt über das frühere Ansehen jener geheimnisvollen Krankheit getan hatte, als deren Träger er mich betrachten durfte, achtete ich kaum auf das vertrauliche Geschwätz, das der billig betreßte Unterbefehlshaber mit dem gewässerten Haar und dem aufgezwirbelten Schnurrbärtchen an mich richtete und erst später erinnerte ich mich an seine einfachen Worte.
still preoccupied in particular by the significant comments the army doctor had made about the esteem formerly attached to the mysterious sickness from which he believed I was suffering, I paid hardly any attention to the intimate chatter of the underling, with his inadequate stripes, watered hair, and waxed moustaches; it was only later that I remembered his simple words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test