Translation for "berühen" to english
Berühen
Translation examples
Er wusste, wo er sie berüh- ren musste.
He knew just where to touch her.
Ehe ich mich entscheiden konnte, ob ich die Frage wiederholen oder auf sich beruhen lassen sollte, setzte das Flugzeug mit sanftem Ruck auf der Rollbahn in Reykjavik auf.
Before I could decide whether to ask again or let it be, the plane gave a gentle shudder and touched down on the runway in Reykjavik.
Thomas war versucht, weiter nachzubohren, doch er hatte den Anflug von Wut und vielleicht auch Beschämung in der Stimme des jungen Mannes bemerkt und beschloss, es fürs Erste darauf beruhen zu lassen.
Thomas was tempted to ask more but there was a touch of anger and, more, shame in the young man’s voice and he decided not to pursue the matter for the present.
Vader verstummte. Er spürte etwas. Luke zog sich tiefer in den Schatten zurück. Er versuchte sich zu verstecken, aber was in seinem Denken war, ließ sich nicht verbergen - Leia litt Qualen. Ihre Agonie drang zu ihm, und sein Inneres schrie mit ihr auf. Er versuchte das fernzuhalten, es zum Schweigen zu bringen, aber der Schrei war laut, und er konnte ihn nicht unterdrücken, nicht auf sich beruhen lassen, mußte ihn zu sich nehmen, ihm Trost spenden. Vaders Bewußtsein drang in diesen privaten Ort ein.
Luke raised his arms to deflect the bolts. Initially, he was successful—the lightning rebounded from his touch, harmlessly into the walls. Soon, though, the shocks came with such speed and power, they coursed over and into him, and he could only shrink before them, convulsed with pain, his knees buckling, his powers at ebb. Vader crawled, like a wounded animal, to his Emperor’s side. On Endor, the battle of the bunker continued.
Polizeiprotokolle, die später auf den Schreibtisch des Botschafters flatterten, sprachen von drei überfahrenen Rotlichtern und knappen Hundertvierzig in der Zielgeraden, aber diese Angabe konnte nur auf Schätzung beruhen, denn niemand hatte die geringste Lust gehabt, mit ihm gleichzuziehen. Guillam selber erinnert sich kaum an die Fahrt, nur noch an einen Beinahe-Zusammenstoß mit einem Lastwagen und an einen verrückt gewordenen Radfahrer, der dringend links hatte abbiegen müssen, als Guillam nur noch hundertfünfzig Meter hinter ihm war.
Police reports later submitted to the Ambassador had him jumping three sets of lights and touching around a hundred and forty kilometres as he entered the home stretch; but these were of necessity something of a reconstruction, since no one felt inclined to try to keep up with him. Guillam himself remembers little of the drive, beyond a near squeak with a furniture van, and a lunatic cyclist who took it into his head to turn left when Guillam was a mere hundred and fifty metres behind him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test