Translation for "behang" to english
Translation examples
noun
Durch diesen Behang unter den breitkronigen Bäumen drang kaum ein Regentropfen;
Beyond that curtain under the wide-boughed trees, the rain hardly penetrated;
Durch die offene Tür ins Schlafzimmer sah Sorren die schattenhaften Behänge eines breiten Himmelsbetts.
Through the open door of the sleeping room Sorren saw the shadowy hangings of a great curtained bed.
Und alles war dicht mit Spinnweben behangen, sie umhüllten Lampen, Vorhänge, Türrahmen, Fenster, Kommoden, Kleiderständer, Deckenventilator.
And everywhere, the cobwebs hung densely, wreathing the light fixtures, curtains, doorframes, windows, cupboards, clothes-horses, ceiling fans.
Zwischen Hainen mit großen Kiefern standen riesige Mooseichen, die mit großartigen Vorhängen in spinnwebartigem Grau behangen waren, was den Wald unirdisch wirken ließ.
Between stands of tall pine were vast moss-oaks hung with great curtains of spidery grey, giving the forest an unearthly feel.
Die dunklen Schatten der mächtigen, mit langen Moosschleiern behangenen Bäume ringsum erinnerten Henrik an die Arme von Toten, die sich, Leichentücher in den Händen, um die noch Lebenden geschart hatten.
The dark shapes of hulking trees surrounding them, trailing long curtains of moss, looked to Henrik like arms of the dead trailing burial shrouds as they gathered around the living.
Es war ein niedriger, lang gestreckter Raum, mit orientalischen Seidenstoffen reich behangen, hell beleuchtet und erfüllt mit aromatischen Wohlgerüchen. Mit Seide bedeckte Diwane und ausgesuchte kostbare Teppiche bildeten das Mobiliar.
A low long subterranean chamber hung with rich oriental silks, brilliantly lighted and fragrant with perfumes and spices. There were five or six silk-covered divans, and exquisite carpets of Chinese workmanship covered the ground. At the end of the room was a curtained recess.
In dem Glauben, daß der kleine Dichter lediglich um der eigenen Beruhigung willen plapperte, achteten Elric und die Rose nicht weiter auf ihn, und nun rief die Rose der nächsten Plattform etwas zu, die sich mit schabenden und zischenden Schürzen näherte, und durch eine Lücke zwischen den ledernen Behängen kam ein Mann herausgeschlendert, der in hellgrünen Samt mit purpurnen Besätzen gekleidet war und einen Goldring im Ohrläppchen, weiteres Gold um Handgelenke und Hals sowie eine Goldkette über dem Bauch trug.
            Believing the little poet merely babbled to comfort himself, Elric and the Rose paid him little attention, and now the Rose was hailing the nearest gigantic platform which approached, its skirts scraping and hissing, and from which, through a gap in the leather curtains, there strolled a man in bright green velvet with purple trimmings, a gold ring through his earlobe, more gold about his wrists and throat, a gold chain about his waist.
Schrecklich oder nicht, sie hatten auf jeden Fall eine Menge Spaß dabei, die Fichte mit geschmacklosem Nippes zu behängen.
Awful or not, they were certainly having a wonderful time draping it with tacky decorations.
Beide waren bärtig, hatten die gleichen gebieterischen Augen und trugen ähnliche Rüstungen wie Sabriel, nur waren sie mit Orden, Tressen und anderem behangen.
Both were bearded, had the same imperious eyes, and wore armor similar to Sabriel’s, heavily festooned with medallions, chains and other decorations.
Dann ist er in allen Ehren aus der geschlagenen Armee entlassen worden, als stolzer Leutnant und mit Orden für Tapferkeit vor dem Feind und sonst was behangen, und hat sich seinem Fortkommen zugewandt.
Then he received an honorable discharge from the defeated army as a proud lieutenant decorated for bravery in the face of the enemy and whatever else, and he turned his attention to his future career.
Der Raum war die lebende Verkörperung der Viktorianischen Ära, die Wände behangen mit uralten Landkarten und Büchern in Ledereinband. Die Bücherregale waren ausgeschmückt mit einer Vielzahl daran montierter ausgestopfter Tiere und anderer Sonderbarkeiten.
This chamber was the living embodiment of Victoriana, with antique maps and leather-bound books decorating the walls, the bookcases augmented with a variety of mounted animals and other curiosities.
Man ließ ihn und seine Begleiter warten, so daß man nun die Kammerdiener im Schlafzimmer ein- und ausgehen sah, bis schließlich nach einer Dreiviertelstunde Talleyrand heraustrat, vollständig bekleidet und mit Orden behangen.[25]
He and his companions were kept waiting, watching valets come and go into and out of the bedroom, and after three-quarters of an hour Talleyrand finally emerged, fully dressed and bedecked with decorations.25
Die Wände schienen mit Holz verkleidet zu sein, waren stellenweise mit Stoff behangen und dekoriert mit Trommeln, Flöten, Saiteninstrumenten, einer ganzen Reihe Speere, Dreizacken, Dolchen und Schlingen, Tafeln, Halsketten und Masken.
The walls appeared to be wooden, were partially covered with canvas, and were decorated with drums, flutes, stringed instruments, an array of spears, tridents, daggers, and slings, and plates and necklaces and masks. Everything was scaled for the creature.
Doch als Bahram das Konsulat betrat, konnte er nichts entdecken, was Enttäuschung hätte hervorrufen können. Das stattliche Treppenhaus war mit seidenen Behängen und emporstrebenden Blumenarrangements geschmückt, in dem improvisierten »Salon« leuchteten Jardines Initialen auf den Draperien, um die dorischen Säulen der Eingangshalle rankten sich bunte Blütengirlanden, auf den Kronleuchtern brannten bündelweise feinste Walratkerzen, und die vergoldeten Spiegel an den Wänden ließen den Raum doppelt so groß erscheinen.
But on entering the Consulate Bahram could find no cause for disappointment: the grand stairway was decorated with silk hangings and soaring floral arrangements; upstairs, in the improvised ‘withdrawing-room’, Jardine’s initials glowed brightly upon the canvas hangings; in the hall, the Doric columns were garlanded with colourful blooms; the chandeliers overhead were ablaze with clusters of the finest spermaceti candles and the gilded mirrors on the walls made the room look twice as large.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test