Translation for "begier" to english
Begier
noun
Translation examples
noun
So verstehe ich denn unter Tugend dies, voll Begier nach dem Schönen imstande zu sein, es sich zu verschaffen.
So this is what I understand by virtue: to be able, full of desire for beauty, to acquire it for oneself.
Voll Begier ist er nach dem Schönen, und genügend Geld dürfte er auch in der Tasche haben.
He’s full of desire for beauty and presumably he has enough money in his pocket.’
sie hielt der Katze ihre Handfläche hin, doch diese blieb, wo sie war, zitternd vor Begier, zu ihr zu kommen.
She was offering her open palm to the crook-eared cat, but he stayed where he was, shivering with the desire to go to her.
Menschen sind instinktiv bereit, anderen Menschen zu vertrauen und ihnen zu helfen, wenn sie sie anziehend finden, unabhängig von sexuellen Begier-den.
People instinctively trust and want to help people they find attractive, regardless of sexual desire.
Es kam ihr nicht mehr darauf an, ob sie gesehen wurde. Sie verspürte nur die wilde Begier, ihn umzubringen, aber ihr schwanden die Sinne.
She was beyond caring who saw her, beyond anything except a fiery desire to kill him, but dizziness was sweeping her.
Ich kehre in mich selbst zurück, und finde eine Welt! Wieder mehr in Ahnung und dunkler Begier als in Darstellung und lebendiger Kraft.
I examine my own being, and find there a world, but a world rather of imagination and dim desires, than of distinctness and living power.
Das ist es, was sie mit der Liebe meinen, die über alles Verstehen hinausgeht: dieser Stolz, die erbitterte Begier, die erniedrigende Nacktheit zu verbergen, die wir mit uns bringen, in Operationssäle, und die wir trotzig und zornig wieder mitnehmen in die Erde. Ich gehe aus dem Zimmer.
That's what they mean by the love that passeth understanding: that pride, that furious desire to hide that abject nakedness which we bring here with us, carry with us into operating rooms, carry stubbornly and furiously with us into the earth again. I leave the room.
In dem Werk von Gustav Moreau, in seinem Entwurfe frei von aller Tradition, sah Herzog Jean endlich diese übermenschliche und seltsame Salome verkörpert. Sie war nicht allein die Tänzerin, die durch wollüstige Windungen ihrer Hüften einem geschwächten Greise den Schrei frivoler Begier entlockt, indem sie sich den Willen eines Königs durch die Bewegungen ihres Leibes und das Zittern ihrer Schenkel unterwirft;
In Gustave Moreau's work, conceived independently of the Testament themes, Des Esseintes as last saw realized the superhuman and exotic Salomé of his dreams. She was no longer the mere performer who wrests a cry of desire and of passion from an old man by a perverted twisting of her loins; who destroys the energy and breaks the will of a king by trembling breasts and quivering belly.
und wenn ich nicht höchst glücklich und zufrieden würde in der Welt, so könne es nur mein Verhängnis oder meine eigene Schuld sein, die es verhindere; er habe seine Pflicht erfüllt und mich vor Schritten gewarnt, von denen er wisse, daß sie nur zum Unheil wären, und wasche seine Hände in Unschuld; kurz, er wolle mir alles Liebe antun, wenn ich seinem Rat folgte und daheim bliebe, hingegen keine Hand rühren, um mir im Unglück zu helfen, wenn ich in die Fremde zöge. Zum Schluß stellte er mir meinen älteren Bruder zum Exempel vor, dem er ebenso ernstlich vom Kriegshandwerk in den Niederlanden abgeraten, den aber trotz allem Zureden seine jugendliche Begier ins Feld getrieben habe, wo er getötet worden; und obwohl er nicht aufhören würde, für mich zu beten, so fürchte er doch, Gott werde mir keinen Segen geben, wenn ich diesen tollen Schritt täte, und ich würde dereinst Muße genug haben, über meinen Eigensinn nachzudenken, wenn niemand mehr da sein werde, mich zu retten.
and that if I was not very easy and happy in the World, it must be my meer Fate or Fault that must hinder it, and that he should have nothing to answer for, having thus discharg'd his Duty in warning me against Measures which he knew would be to my Hurt: In a word, that as he would do very kind things for me if I would stay and settle at Home as he directed, so he would not have so much Hand in my Misfortunes, as to give me any Encouragement to go away: And to close all, he told me I had my elder Brother for an Example, to whom he had used the same earnest Perswasions to keep him from going into the Low Country Wars, but could not prevail, his young Desires prompting him to run into the Army where he was kill'd; and tho' he said he would not cease to pray for me, yet he would venture to say to me, that if I did take this foolish Step, God would not bless me, and I would have Leisure hereafter to reflect upon having neglected his Counsel when there might be none to assist in my Recovery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test